句子
他虽然心劳政拙,但仍然坚持不懈地为社区服务。
意思

最后更新时间:2024-08-20 10:19:21

语法结构分析

句子:“他虽然心劳政拙,但仍然坚持不懈地为社区服务。”

  • 主语:他
  • 谓语:坚持不懈地为社区服务
  • 状语:虽然心劳政拙,但仍然

这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他仍然坚持不懈地为社区服务”,从句是“虽然心劳政拙”。从句使用了“虽然”引导的让步状语从句,表示尽管有困难,但主句的行为依然进行。

词汇学*

  • 心劳政拙:形容一个人在政务上虽然努力,但效果不佳。
  • 坚持不懈:持续不断地努力,不放弃。
  • 社区服务:为社区居民提供的服务。

语境理解

这个句子描述了一个人在面对困难和挑战时,仍然坚持为社区提供服务。这种行为体现了责任感和奉献精神,即使在个人能力有限的情况下,也愿意为社区做出贡献。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表扬或鼓励某人,强调在困难面前不放弃的精神。它传达了一种积极向上的态度,鼓励人们在面对挑战时保持坚持和努力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他心劳政拙,但他依然不遗余力地为社区服务。
  • 他虽然在政务上不擅长,但仍然持续为社区做出贡献。

文化与*俗

“心劳政拙”这个成语体现了人对于政务工作的重视和责任感。在文化中,为社区服务被视为一种美德,体现了个人对社会的贡献和责任感。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although he is not very skillful in politics, he still persists in serving the community tirelessly.
  • 日文翻译:彼は政治においてはあまり巧みではないが、それでもコミュニティサービスに不懈努力している。
  • 德文翻译:Obwohl er in Politik nicht sehr geschickt ist, hält er dennoch unermüdlich am Dienst für die Gemeinschaft fest.

翻译解读

在翻译中,“心劳政拙”被翻译为“not very skillful in politics”或“あまり巧みではない”,强调了在政治领域的不擅长。而“坚持不懈地为社区服务”则被翻译为“persists in serving the community tirelessly”或“不懈努力している”,强调了持续不断的努力。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论社区发展、公共服务或个人奉献精神的上下文中出现。它强调了在困难面前不放弃的重要性,以及为社区做出贡献的价值。

相关成语

1. 【坚持不懈】懈:松懈。坚持到底,一点不忪懈。

2. 【心劳政拙】心劳:费尽心机;拙:笨拙。虽然费尽必力,但却没有取得政绩。

相关词

1. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。

2. 【坚持不懈】 懈:松懈。坚持到底,一点不忪懈。

3. 【心劳政拙】 心劳:费尽心机;拙:笨拙。虽然费尽必力,但却没有取得政绩。

4. 【虽然】 即使如此; 犹即使。