句子
形影相随,他们俩的感情非常好,总是形影不离。
意思

最后更新时间:2024-08-20 06:01:43

语法结构分析

句子:“形影相随,他们俩的感情非常好,总是形影不离。”

  • 主语:“他们俩”

  • 谓语:“感情非常好”,“总是形影不离”

  • 宾语:无明确宾语,但“感情”可以视为谓语的一部分

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 形影相随:形容两个人关系密切,常在一起

  • 感情:人与人之间的情感联系

  • 非常好:形容感情深厚

  • 总是:表示一贯的行为或状态

  • 形影不离:形容两个人关系非常亲密,几乎不分开

  • 同义词:如胶似漆、亲密无间

  • 反义词:形同陌路、疏远

语境理解

  • 句子描述的是两个人之间非常亲密的关系,可能在描述朋友、情侣或家人之间的关系。
  • 文化背景中,“形影相随”和“形影不离”都是中文成语,强调关系的紧密和不可分割。

语用学研究

  • 使用场景:在描述人际关系时使用,尤其是在强调亲密和不可分割的关系时。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种积极的人际关系评价。
  • 隐含意义:强调关系的稳定和持久。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “他们的关系非常亲密,几乎总是形影不离。”
    • “他们俩的感情深厚,总是如影随形。”

文化与习俗

  • 文化意义:成语“形影相随”和“形影不离”在中文文化中常用来形容亲密无间的关系。
  • 相关成语:如胶似漆、亲密无间

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"They are inseparable, their relationship is very strong, always together like shadows."

  • 日文翻译:"彼らは影のようについて離れない、二人の関係は非常に良く、いつも一緒にいる。"

  • 德文翻译:"Sie sind unzertrennlich, ihre Beziehung ist sehr stark, immer zusammen wie Schatten."

  • 重点单词

    • inseparable (英) / ついて離れない (日) / unzertrennlich (德)
    • relationship (英) / 関係 (日) / Beziehung (德)
    • strong (英) / 良い (日) / stark (德)
    • always (英) / いつも (日) / immer (德)
  • 翻译解读:翻译保留了原句的亲密关系和不可分割的意象,同时在不同语言中保持了语义的连贯性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一段深厚的友谊、爱情或家庭关系。
  • 语境中,这种表达强调了关系的稳定性和持久性,可能在庆祝或强调这种关系的积极方面时使用。
相关成语

1. 【形影不离】象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

2. 【形影相随】象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【形影不离】 象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

3. 【形影相随】 象形体和它的影子那样分不开。形容彼此关系亲密,经常在一起。

4. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。