句子
那个运动员临财苟得,服用兴奋剂,最终被禁赛。
意思
最后更新时间:2024-08-09 15:26:51
语法结构分析
句子:“那个**员临财苟得,服用兴奋剂,最终被禁赛。”
- 主语:那个**员
- 谓语:临财苟得、服用、被禁赛
- 宾语:兴奋剂
句子时态为过去时,语态为被动语态(被禁赛),句型为陈述句。
词汇学*
- 那个员:指特定的某位员。
- 临财苟得:指在面临财富时采取不正当手段获取。
- 服用:指摄入某种物质,这里特指非法物质。
- 兴奋剂:指提高**表现的药物,通常是禁药。
- 最终:表示结果或结局。
- 被禁赛:指因违规行为而被禁止参加比赛。
语境理解
句子描述了一个**员因不正当手段获取财富并服用兴奋剂,最终因此被禁赛的情况。这反映了体育竞技中的不公平现象和违规行为的后果。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述和批评**员的不道德行为。语气带有谴责和警示的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于那个**员在面临财富时采取了不正当手段并服用了兴奋剂,他最终被禁赛。
- 那个**员因临财苟得和服用兴奋剂而遭到了禁赛的处罚。
文化与*俗
句子涉及体育竞技中的道德和规则问题,反映了社会对公平竞争的重视。在**文化中,诚信和公平是非常重要的价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:That athlete resorted to improper means when faced with wealth, took performance-enhancing drugs, and was eventually banned from competition.
- 日文:その選手は財産に直面したときに不正な手段を用い、ドーピング剤を服用し、最終的に出場停止処分を受けた。
- 德文:Dieser Athlet wandte unlautere Mittel an, als er mit Reichtum konfrontiert war, nahm Dopingmittel und wurde schließlich von Wettbewerben ausgeschlossen.
翻译解读
- 重点单词:
- resorted to:采取
- improper means:不正当手段
- performance-enhancing drugs:提高**表现的药物
- banned from competition:被禁赛
上下文和语境分析
句子在体育新闻报道或道德讨论中常见,用于揭示**员的不道德行为及其后果,强调公平竞争的重要性。
相关成语
相关词