最后更新时间:2024-08-12 07:03:15
语法结构分析
句子:“随着社会的发展,养儿备老的传统观念正在逐渐改变,人们开始更多地依赖社会保障体系。”
- 主语:“养儿备老的传统观念”和“人们”
- 谓语:“正在逐渐改变”和“开始更多地依赖”
- 宾语:“社会保障体系”
- 时态:现在进行时(“正在逐渐改变”)和一般现在时(“开始更多地依赖”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 随着:表示伴随着某种情况或条件
- 社会的发展:指社会在经济、科技、文化等方面的进步
- 养儿备老:传统观念,指养育子女以备将来养老
- 传统观念:长期形成的、被广泛接受的观念
- 正在逐渐改变:表示变化正在进行中,且变化是逐步的
- 人们:泛指人类
- 开始:表示动作的起点
- 更多地:表示程度或数量的增加
- 依赖:依靠某物或某人
- 社会保障体系:政府提供的,用于保障公民基本生活和社会福利的系统
语境理解
- 特定情境:这句话通常出现在讨论社会变迁、家庭结构变化或社会保障政策的文章或讨论中。
- 文化背景:在**等一些亚洲国家,养儿防老的传统观念曾经非常普遍,但随着社会的发展和现代化进程,这种观念正在发生变化。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、学术论文、政策讨论或社会评论中。
- 效果:传达社会观念的变化和对社会保障体系的依赖增加,可能引起读者对传统与现代价值观冲突的思考。
书写与表达
- 不同句式:
- “社会的发展正在促使养儿备老的传统观念发生转变,人们越来越倾向于依赖社会保障体系。”
- “随着社会的进步,人们对于养儿备老的依赖正在减少,转而更多地依赖社会保障体系。”
文化与*俗
- 文化意义:养儿防老是**传统家庭观念的一部分,强调家庭成员间的相互依赖和支持。
- *俗:在*,过去普遍认为子女有责任照顾年迈的父母,但随着社会的发展,这种俗正在逐渐改变。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:With the development of society, the traditional concept of raising children for old age is gradually changing, and people are beginning to rely more on the social security system.
- 日文翻译:社会の発展に伴い、子供を育てて老後を備えるという伝統的な考え方が徐々に変わっており、人々は社会保障制度により多く依存し始めている。
- 德文翻译:Mit der Entwicklung der Gesellschaft ändert sich die traditionelle Vorstellung, Kinder für das Alter zu erziehen, und die Menschen beginnen immer mehr auf das Sozialsystem zu vertrauen.
翻译解读
-
重点单词:
- development (发展)
- traditional concept (传统观念)
- gradually (逐渐)
- rely (依赖)
- social security system (社会保障体系)
-
上下文和语境分析:这句话强调了社会变迁对传统观念的影响,以及人们对现代社会保障体系的依赖增加。这种变化反映了社会结构和价值观的转变。
1. 【养儿备老】养育儿子是为了防备自己年老时有人赡养。
1. 【人们】 泛称许多人。
2. 【依赖】 依靠某种人或事物而不能自立或自给:~性|不~别人;指各个事物或现象互为条件而不可分离:工业和农业是互相~、互相支援的两大国民经济部门。
3. 【养儿备老】 养育儿子是为了防备自己年老时有人赡养。
4. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。
5. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
7. 【逐渐】 副词。渐渐葡萄逐渐成熟了|病情正在逐渐好转。
8. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。