最后更新时间:2024-08-22 02:48:15
语法结构分析
主语:这位政治家 谓语:运用了 宾语:捣虚敌随的手法 间接宾语:赢得了 直接宾语:选民的支持
时态:过去时(运用了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇分析
- 政治家:指从事政治活动的人,通常指在政府或政党中担任职务的人。
- 演讲:公开的讲话,通常是为了传达信息、观点或情感。
- 巧妙地:形容做事或处理问题时非常聪明、灵活。
- 捣虚敌随:一种策略,意指通过制造假象来迷惑对手,使其跟随自己的意图行动。
- 手法:指处理事情或解决问题的方法或技巧。
- 赢得:获得,通常指通过努力或技巧获得某种结果。
- 选民:有选举权的人,通常指参与选举投票的公民。
- 支持:给予帮助或赞同。
语境分析
句子描述了一位政治家在演讲中使用了一种策略(捣虚敌随)来赢得选民的支持。这种策略可能是为了在政治竞选中获得优势,通过巧妙的言辞和策略来影响选民的决策。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于描述政治家的策略和技巧,以及这些策略如何影响选民的决策。句子中的“巧妙地”暗示了政治家的聪明和策略的成功。
书写与表达
- 不同句式表达:
- 这位政治家在演讲中巧妙地运用了捣虚敌随的手法,从而赢得了选民的支持。
- 通过在演讲中巧妙地运用捣虚敌随的手法,这位政治家赢得了选民的支持。
- 选民的支持被这位政治家通过在演讲中巧妙地运用捣虚敌随的手法赢得了。
文化与*俗
- 捣虚敌随:这个成语源自**古代兵法,意指通过制造假象来迷惑对手,使其跟随自己的意图行动。在现代政治中,这种策略可能被用于政治竞选,通过巧妙的言辞和策略来影响选民的决策。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This politician skillfully used the tactic of "creating illusions to mislead the enemy" in his speech, winning the support of the voters.
- 日文翻译:この政治家は、スピーチで「敵を惑わすための幻想を作り出す」戦術を巧みに使い、有権者の支持を得た。
- 德文翻译:Dieser Politiker nutzte in seiner Rede geschickt die Taktik des "Erzeugens von Illusionen, um den Feind zu täuschen", und gewann die Unterstützung der Wähler.
翻译解读
-
重点单词:
- skillfully:巧妙地
- tactic:策略
- creating illusions:制造假象
- mislead:误导
- support:支持
-
上下文和语境分析:
- 在英文翻译中,"skillfully"强调了政治家的聪明和策略的成功。"creating illusions to mislead the enemy"准确地传达了“捣虚敌随”的含义。整体翻译保持了原句的语境和语义。
1. 【捣虚敌随】捣虚:利用敌人空虚的地方攻击。攻击敌人空虚的地方,敌人便会跟着我方的行动转。这是一种变袪为主动调动敌人的一种战略。
1. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。
2. 【手法】 处理材料的方法。常用于工艺、美术或文学方面,含有技巧、工夫、作风等意义表现手法|手法高超; 手段,待人处世的不正当方法两面派手法|毒辣的手法。
3. 【捣虚敌随】 捣虚:利用敌人空虚的地方攻击。攻击敌人空虚的地方,敌人便会跟着我方的行动转。这是一种变袪为主动调动敌人的一种战略。
4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
5. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。
6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。
7. 【选民】 依法享有选举权,并经过选民登记领取了选民证的公民。