句子
那个破坏公共设施的人被监控拍到,恶有恶报,他必须赔偿损失。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:14:05

1. 语法结构分析

  • 主语:“那个破坏公共设施的人”
  • 谓语:“被监控拍到”、“必须赔偿损失”
  • 宾语:“损失”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:被动语态(“被监控拍到”)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 破坏:指损坏或毁坏,同义词有“损坏”、“毁坏”,反义词有“保护”、“维护”。
  • 公共设施:指供公众使用的设施,如公园、路灯等。
  • 监控:指监视和控制,常与“摄像头”搭配使用。
  • 恶有恶报:成语,意为做坏事的人最终会受到应有的惩罚。
  • 赔偿:指因损害他人利益而给予补偿,同义词有“补偿”、“赔付”。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个破坏公共设施的人被监控摄像头拍到,并因此必须赔偿损失的情况。
  • 这种行为在社会中通常被视为不道德和违法的,因此句子传达了一种正义得到伸张的意味。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于传达正义和法律的执行,强调了社会秩序和法律的权威。
  • “恶有恶报”隐含了对不道德行为的谴责和对正义的期待。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“监控摄像头捕捉到了破坏公共设施的人,他因自己的行为而受到了应有的惩罚,必须赔偿损失。”
  • 或者:“那个破坏公共设施的人被监控拍到,他的恶行得到了应有的报应,必须赔偿损失。”

. 文化与

  • “恶有恶报”是**传统文化中的一个观念,强调因果报应和道德正义。
  • 这种观念在社会中被广泛接受,用于教育和警示人们不要做坏事。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The person who damaged public facilities was caught on camera, and as the saying goes, "what goes around comes around." He must compensate for the losses.
  • 日文翻译:公共施設を破壊した人は監視カメラに捉えられ、「悪いことをすれば必ず報いがある」という言葉通り、彼は損害賠償をしなければならない。
  • 德文翻译:Die Person, die öffentliche Einrichtungen beschädigt hat, wurde von einer Überwachungskamera aufgenommen, und wie es heißt, "was man sät, wird man ernten." Er muss die Schäden ersetzen.

翻译解读

  • 英文:强调了监控技术的作用和因果报应的概念。
  • 日文:使用了日本文化中常见的表达方式,强调了因果报应的必然性。
  • 德文:使用了德语中常见的表达,强调了行为和后果的直接联系。

上下文和语境分析

  • 句子在法律和社会秩序的背景下具有重要意义,强调了法律的执行和社会正义的实现。
  • 在不同的文化和社会中,对这种行为的看法可能有所不同,但普遍认同破坏公共设施是不道德和违法的。
相关成语

1. 【恶有恶报】做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

相关词

1. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

2. 【恶有恶报】 做坏事的人会得到不好的报应。指因办坏事而自食其果

3. 【监控】 监测和控制(机器、仪表的工作状态或某些事物的变化等);监督控制;监视并控制:实行物价~|置于警方~之下。