句子
在时尚界,设计师们常常弃旧恋新,不断推出新款式吸引顾客。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:53:59

1. 语法结构分析

句子:“在时尚界,设计师们常常弃旧恋新,不断推出新款式吸引顾客。”

  • 主语:设计师们
  • 谓语:弃旧恋新,不断推出
  • 宾语:新款式
  • 状语:在时尚界,常常,吸引顾客

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示当前的*惯或普遍现象。

2. 词汇学*

  • 时尚界:指与时尚相关的行业和领域。
  • 设计师们:从事设计工作的人员。
  • 弃旧恋新:放弃旧的,追求新的。
  • 不断:持续地,没有间断。
  • 推出:发布,引入市场。
  • 新款式:新的设计或风格。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 顾客:购买商品或服务的人。

3. 语境理解

句子描述了时尚界的一个普遍现象,即设计师们为了保持竞争力和吸引顾客,不断创新和推出新的设计。这反映了时尚行业的快速变化和对新颖性的追求。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于描述时尚行业的特点,强调创新和变化的重要性。这种描述有助于理解时尚行业的动态和消费者的需求。

5. 书写与表达

  • 设计师们为了吸引顾客,不断创新,推出新款式。
  • 时尚界的设计师们常常追求新颖,不断推出新的设计来吸引顾客。

. 文化与

句子反映了时尚行业对新颖性和变化的重视,这与现代社会对个性和独特性的追求相吻合。时尚界的设计师们通过不断创新来满足消费者的需求,这也体现了市场经济的竞争特性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the fashion industry, designers often abandon the old in favor of the new, continuously introducing new styles to attract customers.
  • 日文翻译:ファッション業界では、デザイナーたちは古いものを捨てて新しいものを求め、新しいスタイルを次々と発表して顧客を引き寄せています。
  • 德文翻译:In der Modebranche legen Designer oft das Alte ab und bevorzugen das Neue und führen kontinuierlich neue Stile ein, um Kunden anzuziehen.

翻译解读

  • 英文:强调了设计师们在时尚界的行为和目的。
  • 日文:使用了“捨てて”和“求め”来表达“弃旧恋新”,强调了行为的持续性。
  • 德文:使用了“legen ... ab”和“bevorzugen”来表达“弃旧恋新”,强调了行为的连续性和目的性。

上下文和语境分析

句子在描述时尚行业的特点时,强调了设计师们对新颖性的追求和对顾客需求的响应。这种描述有助于理解时尚行业的动态和消费者的心理。

相关成语

1. 【弃旧恋新】弃:抛弃;恋:爱恋。抛弃旧的爱慕新的,指人喜新厌旧

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【弃旧恋新】 弃:抛弃;恋:爱恋。抛弃旧的爱慕新的,指人喜新厌旧

5. 【推出】 使产生;使出现:~新品牌|歌坛~好几位新人。

6. 【款式】 格式;样式~新颖ㄧ这个书柜的~很好。

7. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。