句子
在时尚界,设计师们常常弃旧恋新,不断推出新款式吸引顾客。
意思
最后更新时间:2024-08-19 23:53:59
1. 语法结构分析
句子:“在时尚界,设计师们常常弃旧恋新,不断推出新款式吸引顾客。”
- 主语:设计师们
- 谓语:弃旧恋新,不断推出
- 宾语:新款式
- 状语:在时尚界,常常,吸引顾客
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示当前的*惯或普遍现象。
2. 词汇学*
- 时尚界:指与时尚相关的行业和领域。
- 设计师们:从事设计工作的人员。
- 弃旧恋新:放弃旧的,追求新的。
- 不断:持续地,没有间断。
- 推出:发布,引入市场。
- 新款式:新的设计或风格。
- 吸引:引起注意或兴趣。
- 顾客:购买商品或服务的人。
3. 语境理解
句子描述了时尚界的一个普遍现象,即设计师们为了保持竞争力和吸引顾客,不断创新和推出新的设计。这反映了时尚行业的快速变化和对新颖性的追求。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述时尚行业的特点,强调创新和变化的重要性。这种描述有助于理解时尚行业的动态和消费者的需求。
5. 书写与表达
- 设计师们为了吸引顾客,不断创新,推出新款式。
- 时尚界的设计师们常常追求新颖,不断推出新的设计来吸引顾客。
. 文化与俗
句子反映了时尚行业对新颖性和变化的重视,这与现代社会对个性和独特性的追求相吻合。时尚界的设计师们通过不断创新来满足消费者的需求,这也体现了市场经济的竞争特性。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the fashion industry, designers often abandon the old in favor of the new, continuously introducing new styles to attract customers.
- 日文翻译:ファッション業界では、デザイナーたちは古いものを捨てて新しいものを求め、新しいスタイルを次々と発表して顧客を引き寄せています。
- 德文翻译:In der Modebranche legen Designer oft das Alte ab und bevorzugen das Neue und führen kontinuierlich neue Stile ein, um Kunden anzuziehen.
翻译解读
- 英文:强调了设计师们在时尚界的行为和目的。
- 日文:使用了“捨てて”和“求め”来表达“弃旧恋新”,强调了行为的持续性。
- 德文:使用了“legen ... ab”和“bevorzugen”来表达“弃旧恋新”,强调了行为的连续性和目的性。
上下文和语境分析
句子在描述时尚行业的特点时,强调了设计师们对新颖性的追求和对顾客需求的响应。这种描述有助于理解时尚行业的动态和消费者的心理。
相关成语
相关词