句子
这位政治家口辩户说,成功地向选民传达了他的政策理念。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:18:26

语法结构分析

句子:“这位政治家口辩户说,成功地向选民传达了他的政策理念。”

  • 主语:这位政治家
  • 谓语:成功地向选民传达了
  • 宾语:他的政策理念
  • 状语:口辩户说

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这位政治家:指特定的政治人物。
  • 口辩户说:形容政治家能言善辩,善于表达。
  • 成功地:表示动作达到了预期的效果。
  • 向选民传达:将信息传递给选民。
  • 他的政策理念:政治家所持有的政策和思想。

语境分析

句子描述了一个政治家在选举活动中,通过出色的口才和表达能力,成功地将他的政策理念传达给了选民。这通常发生在政治竞选活动中,政治家需要说服选民支持他的政策和理念。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于描述政治家的沟通技巧和政策传播效果。它可能用于新闻报道、政治评论或选举宣传材料中。句子的语气是肯定的,强调了政治家的成功。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位政治家以其出色的口才,成功地将他的政策理念传达给了选民。
  • 通过口辩户说,这位政治家成功地让选民理解了他的政策理念。

文化与*俗

句子中的“口辩户说”可能源自**古代的成语或典故,形容人善于辩论和表达。在政治文化中,口才是政治家重要的素质之一,因为它关系到政策理念的传播和选民的支持。

英/日/德文翻译

  • 英文:This politician, with his eloquent speech, successfully conveyed his policy ideas to the voters.
  • 日文:この政治家は、雄弁なスピーチで、彼の政策理念を有権者に成功裏に伝えました。
  • 德文:Dieser Politiker hat mit seiner guten Redegewandtheit erfolgreich seine politischen Ideen an die Wähler vermittelt.

翻译解读

在英文翻译中,“eloquent speech”强调了政治家的口才;在日文翻译中,“雄弁なスピーチ”同样强调了口才;在德文翻译中,“gute Redegewandtheit”也是指良好的演讲技巧。

上下文和语境分析

句子通常出现在政治竞选的背景下,用于描述政治家的沟通能力和政策传播效果。在不同的文化和社会*俗中,政治家的口才和政策传达能力都是评价其政治能力的重要标准。

相关成语

1. 【口辩户说】户:住户。口头争辩并挨户劝说。

相关词

1. 【口辩户说】 户:住户。口头争辩并挨户劝说。

2. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

3. 【政治家】 有政治见识和政治才能并从事政治活动的人。多指国家﹑政党的领导人物。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

5. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。