句子
他明明长得不好看,还总是喜欢在人前炫耀,真是丑人多作怪。
意思
最后更新时间:2024-08-09 08:06:27
语法结构分析
句子:“他明明长得不好看,还总是喜欢在人前炫耀,真是丑人多作怪。”
- 主语:他
- 谓语:长得、喜欢、炫耀、作怪
- 宾语:(无具体宾语,但“炫耀”和“作怪”是动作的体现)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 明明:副词,表示事实明显,用于强调。
- 长得:动词短语,表示外貌特征。
- 不好看:形容词短语,表示外貌不吸引人。
- 还:副词,表示补充或转折。
- 总是:副词,表示经常性。
- 喜欢:动词,表示爱好或倾向。
- 在人前:介词短语,表示在公众场合。
- 炫耀:动词,表示展示自己的优点或成就,通常带有贬义。
- 真是:副词短语,表示强调。
- 丑人多作怪:成语,表示外貌不佳的人往往行为古怪或过分。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在社交场合或个人对话中,表达对某人行为的不满或批评。
- 文化背景:在**文化中,外貌常常被讨论,且人们倾向于避免在公共场合过分展示自己。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在私下或公开场合中用于批评某人的行为。
- 礼貌用语:这句话带有明显的批评和不礼貌的语气,不适合正式或礼貌的交流。
- 隐含意义:除了字面意义,这句话还隐含了对某人外貌和行为的负面评价。
书写与表达
- 不同句式:
- 他虽然外貌平平,但总是喜欢在人前展示自己,这种行为真是让人难以接受。
- 尽管他长得不怎么样,但他总是喜欢在人前炫耀,这种行为真是让人反感。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,外貌和谦虚是重要的社交因素。过分展示自己可能会被视为不谦虚或不自知。
- 成语:“丑人多作怪”是一个常用的成语,用来形容外貌不佳的人往往行为古怪或过分。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He is obviously not good-looking, yet he always likes to show off in front of people, truly a case of the ugly doing strange things.
- 日文翻译:彼は明らかにそう見えないのに、いつも人前で自慢するのは、本当に醜い人は変なことをするものだ。
- 德文翻译:Er ist offensichtlich nicht gut aussehend, trotzdem zeigt er sich immer gerne vor Leuten, wirklich ein Fall von dem Hässlichen, das seltsame Dinge tut.
翻译解读
-
重点单词:
- good-looking (英), そう見えない (日), gut aussehend (德) - 不好看
- show off (英), 自慢する (日), zeigt sich (德) - 炫耀
- truly (英), 本当に (日), wirklich (德) - 真是
-
上下文和语境分析:
- 这句话在不同语言中的翻译保持了原句的批评和不满的语气,同时也传达了对外貌和行为的负面评价。
相关成语
相关词