句子
这部电影的结尾回肠荡气,观众们都感动得热泪盈眶。
意思

最后更新时间:2024-08-15 06:20:59

语法结构分析

句子:“[这部电影的结尾回肠荡气,观众们都感动得热泪盈眶。]”

  • 主语:这部电影的结尾

  • 谓语:回肠荡气

  • 宾语:无明确宾语,但“观众们都感动得热泪盈眶”可以视为结果状语。

  • 时态:一般现在时,表示普遍或当前的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 回肠荡气:形容文章、音乐等感人至深,令人激动不已。

  • 热泪盈眶:形容非常感动,眼泪几乎要流出来。

  • 同义词

    • 回肠荡气:感人肺腑、动人心弦
    • 热泪盈眶:泪流满面、泪眼朦胧
  • 反义词

    • 回肠荡气:平淡无奇、索然无味
    • 热泪盈眶:无动于衷、冷若冰霜

语境理解

  • 句子描述了一部电影结尾的强烈情感效果,观众因此而感动。
  • 文化背景中,电影作为一种艺术形式,常常被期望能够触动人心,引起共鸣。

语用学研究

  • 使用场景:影评、观后感、社交对话中讨论电影时。
  • 效果:强调电影的情感力量,使听者对电影产生兴趣或共鸣。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 这部电影的结尾令人心潮澎湃,观众们无不泪眼婆娑。
    • 观众们被这部电影的结尾深深打动,泪水在眼眶中打转。

文化与习俗

  • 文化意义:电影在文化中常被视为情感表达和共鸣的媒介。
  • 成语:回肠荡气、热泪盈眶都是中文成语,强调情感的强烈和深刻。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The ending of this movie is so moving that the audience is left in tears.

  • 日文翻译:この映画の終わりはとても感動的で、観客は涙にくれている。

  • 德文翻译:Das Ende dieses Films ist so bewegend, dass das Publikum zu Tränen gerührt ist.

  • 重点单词

    • moving (感動的, bewegend)
    • audience (観客, Publikum)
    • tears (涙, Tränen)
  • 翻译解读:各语言版本都准确传达了电影结尾的情感强度和观众的反应。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在影评、社交媒体帖子或个人博客中。
  • 语境:强调电影的情感影响力,可能是在推荐电影或分享个人观影体验。
相关成语

1. 【回肠荡气】回:回转;荡:动摇。使肝肠回旋,使心气激荡。形容文章、乐曲十分婉转动人。

2. 【热泪盈眶】盈:充满;眶:眼眶。因感情激动而使眼泪充满了眼眶,形容感动至极或非常悲伤。

相关词

1. 【回肠荡气】 回:回转;荡:动摇。使肝肠回旋,使心气激荡。形容文章、乐曲十分婉转动人。

2. 【感动】 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕看到战士舍身救人的英勇行为,群众深受~; 使感动他的话~了在座的人。

3. 【热泪盈眶】 盈:充满;眶:眼眶。因感情激动而使眼泪充满了眼眶,形容感动至极或非常悲伤。

4. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。

5. 【结尾】 结束的阶段~工程 ㄧ文章的~写得很精彩。