句子
写经换鹅的典故在文学作品中经常被引用,用来说明人们对某物的极度喜爱。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:06:41

  1. 语法结构分析

    • 主语:“写经换鹅的典故”
    • 谓语:“经常被引用”
    • 宾语:“用来说明人们对某物的极度喜爱”
    • 时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。
    • 语态:被动语态,强调动作的承受者。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
  2. **词汇学***:

    • 写经换鹅:一个典故,源自**古代书法家王羲之以书法作品换取鹅的故事,象征着对某物的极度喜爱或珍视。
    • 典故:指历史上或文学作品中的著名**或故事,常被引用以说明某种观点或情感。
    • 文学作品:指以文字形式表达的艺术作品,如小说、诗歌、戏剧等。
    • 引用:指在说话或写作中使用他人的话或观点。
    • 极度喜爱:表示非常强烈的爱慕或珍视。
  3. 语境理解

    • 句子在文学作品中引用“写经换鹅”的典故,用来说明人们对某物的极度喜爱,表明这个典故在文学创作中具有一定的普遍性和象征意义。
    • 文化背景:**古代文化,特别是书法和文学领域。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:文学创作、学术讨论、文化交流等。
    • 效果:增强表达的深度和丰富性,通过典故传达更深层次的情感和意义。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:
      • “在文学作品中,人们经常引用写经换鹅的典故来表达对某物的极度喜爱。”
      • “写经换鹅的典故,因其能够说明人们对某物的极度喜爱,在文学作品中被频繁引用。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:这个典故体现了**古代文人对书法艺术的热爱和珍视,以及他们愿意为艺术付出代价的精神。
  • 相关成语:“换鹅帖”(指王羲之的书法作品《换鹅帖》)。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:The anecdote of "writing scriptures in exchange for geese" is frequently cited in literary works to illustrate the intense affection people have for certain objects.
    • 日文翻译:「経文を書いて鵞と交換する」という典故は、文学作品でよく引用され、人々が特定のものに対して抱く強い愛着を説明するために用いられます。
    • 德文翻译:Die Anekdote von "Schriften schreiben, um sie gegen Gänse einzutauschen", wird in literarischen Werken häufig zitiert, um die intensive Zuneigung der Menschen zu bestimmten Objekten zu illustrieren.

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的含义和应用。

相关成语

1. 【写经换鹅】以书写经文来换鹅。形容书法高超。

相关词

1. 【典故】 诗文等所引用的古书中的故事或词句。

2. 【写经换鹅】 以书写经文来换鹅。形容书法高超。

3. 【喜爱】 对人或事物产生好感或兴趣。

4. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

5. 【极度】 程度极深的~兴奋ㄧ~的疲劳; 极点他的忍耐已经到了~。