最后更新时间:2024-08-13 15:32:08
语法结构分析
句子:“[历史书上记载,古代的刑罚非常严酷,常常是十拷九棒。]”
- 主语:“古代的刑罚”
- 谓语:“是”
- 宾语:“非常严酷”
- 状语:“历史书上记载”,“常常”
- 补语:“十拷九棒”
时态:一般现在时,表示现在的事实或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 历史书:指记录历史的书籍。
- 记载:记录下来。
- 古代:很久以前的时代。
- 刑罚:对犯罪行为的惩罚。
- 严酷:严厉而残酷。
- 常常:经常发生。
- 十拷九棒:形容刑罚频繁且严厉,具体指用拷打和棒击的方式进行惩罚。
同义词:
- 严酷:残忍、残酷、严厉
- 常常:经常、屡次、频繁
反义词:
- 严酷:温和、仁慈
- 常常:偶尔、稀少
语境理解
句子描述了古代刑罚的严酷性,这种描述可能基于历史文献的记载。在古代社会,刑罚的严酷性反映了当时法律的严厉和对犯罪行为的零容忍态度。这种描述也反映了古代社会的法治观念和社会秩序。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于讨论古代法律制度、社会治理或人权问题。它可能用于历史课堂、法律讨论或社会评论中,用以强调古代刑罚的残酷性,从而引发对现代法律制度的反思。
书写与表达
不同句式表达:
- 古代的刑罚,据历史书上记载,常常是十拷九棒,非常严酷。
- 历史书上记载的古代刑罚,常常是十拷九棒,显示出其严酷性。
- 古代刑罚的严酷性,常常表现为十拷九棒,这在历史书上有所记载。
文化与*俗
句子中的“十拷九棒”可能源自古代的刑罚实践,这种表达反映了古代法律制度中的一种常见刑罚方式。这种刑罚方式可能与当时的社会文化、法律观念和道德标准有关。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Historical records show that ancient punishments were extremely severe, often involving ten tortures and nine beatings."
日文翻译: "歴史書によると、古代の刑罰は非常に厳しく、しばしば十拷九棒であった。"
德文翻译: "Geschichtsbücher zeigen, dass antike Strafen äußerst hart waren und oft zehn Folterungen und neun Schläge beinhalteten."
重点单词:
- 历史书:historical records
- 记载:show
- 古代:ancient
- 刑罚:punishments
- 严酷:severe
- 常常:often
- 十拷九棒:ten tortures and nine beatings
翻译解读: 这些翻译准确地传达了原句的意思,强调了古代刑罚的严酷性和频繁性。在不同语言中,这种表达方式都能引起对古代法律制度的反思。
1. 【十拷九棒】指严刑拷打。
1. 【严酷】 严厉;严格严酷的教训; 残酷;冷酷严酷的剥削|革命党人不畏惧严酷的白色恐怖。
2. 【刑罚】 法院惩罚罪犯的强制方法。内容为剥夺罪犯的某种权益--财产、政治权利、人身自由以至生命。是国家权力的组成部分,也是国家得以存在的必要条件。一般分为主刑和附加刑。
3. 【十拷九棒】 指严刑拷打。
4. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
5. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
6. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
7. 【记载】 把事情写下来:据实~|回忆录~了当年的战斗历程丨文献中的~很零散。