最后更新时间:2024-08-22 00:23:50
1. 语法结构分析
句子:“在古代战争中,挟人捉将是一种常见的战术。”
- 主语:“挟人捉将”
- 谓语:“是”
- 宾语:“一种常见的战术”
- 状语:“在古代战争中”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 挟人捉将:一种战术,指在战争中利用敌方人员或将领作为筹码或诱饵。
- 常见:经常发生或出现的。
- 战术:在战争或比赛中为达到某种目的而采取的策略或方法。
同义词扩展:
- 挟人捉将:挟持、捉拿、俘虏
- 常见:普遍、惯常、常规
- 战术:策略、计谋、手法
3. 语境理解
句子描述的是古代战争中的一种战术,这种战术利用敌方人员或将领作为筹码,以达到某种军事目的。这种战术在古代战争中经常被使用,反映了古代战争的残酷性和策略性。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种句子可能用于描述历史**、军事策略分析或历史教育中。它传达了一种历史事实,同时也可能引起对战争伦理和策略的讨论。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- “古代战争中,利用敌方人员或将领作为筹码的战术屡见不鲜。”
- “在古代战争的背景下,挟人捉将这一战术颇为常见。”
. 文化与俗
文化意义:
- “挟人捉将”反映了古代战争中的一种常见策略,这种策略体现了战争的残酷性和策略性。
- 古代战争中的战术多样,这种战术的使用也反映了当时军事指挥官的智慧和策略。
相关成语、典故:
- “挟天子以令诸侯”:比喻利用权威人物来控制其他人。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:
- “In ancient warfare, taking hostages to capture generals was a common tactic.”
重点单词:
- hostages:人质
- generals:将领
- tactic:战术
翻译解读:
- 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了在古代战争中利用人质来捕捉将领的常见战术。
上下文和语境分析:
- 这种翻译适用于历史书籍、军事分析文章或历史教育材料中,能够清晰地传达古代战争中的战术特点。
1. 【挟人捉将】挟:制服。在战斗中能制服、活捉敌将。
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
3. 【常见】 经常可以见到。
4. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。
6. 【挟人捉将】 挟:制服。在战斗中能制服、活捉敌将。