句子
这位运动员因为连续赢得世界冠军,获得了不赀之赏。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:51:19
语法结构分析
句子:“这位**员因为连续赢得世界冠军,获得了不赀之赏。”
- 主语:这位**员
- 谓语:获得了
- 宾语:不赀之赏
- 状语:因为连续赢得世界冠军
句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位员:指特定的某位员。
- 连续:表示不间断地、持续地。
- 赢得:获得胜利。
- 世界冠军:在全球范围内比赛中获得的第一名。
- 获得:取得、得到。
- 不赀之赏:指非常丰厚的奖赏,无法用金钱衡量。
语境理解
句子描述了一位员因其卓越的成就(连续赢得世界冠军)而得到了极高的奖赏。这种情境通常出现在体育赛事中,强调了员的优异表现和所获得的荣誉。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬或报道某位员的成就。使用“不赀之赏”强调了奖赏的丰厚程度,可能带有一定的夸张语气,以突出员的非凡成就。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这位**员凭借连续赢得世界冠军的成就,得到了一笔丰厚的奖赏。
- 连续赢得世界冠军的这位**员,收获了无法估量的奖赏。
文化与*俗
“不赀之赏”是一个成语,源自古代汉语,意指奖赏非常丰厚,无法用金钱衡量。这个成语体现了对卓越成就的高度认可和奖赏。
英/日/德文翻译
- 英文:This athlete, having won the world championship consecutively, has received an immense reward.
- 日文:このアスリートは、世界選手権を連続で勝ち取ったため、莫大な賞を受け取りました。
- 德文:Dieser Athlet, der den Weltmeistertitel kontinuierlich gewonnen hat, hat eine ungeheure Belohnung erhalten.
翻译解读
- 英文:强调了**员连续赢得世界冠军的事实,并指出他获得了巨大的奖赏。
- 日文:使用了“莫大な賞”来表达“不赀之赏”,强调奖赏的丰厚。
- 德文:使用了“ungeheure Belohnung”来表达“不赀之赏”,同样强调了奖赏的巨大。
上下文和语境分析
句子可能在体育新闻报道、颁奖典礼或社交媒体上出现,用于表彰和庆祝**员的卓越成就。这种表达方式在体育界和文化中都是对个人努力和成就的高度认可。
相关成语
相关词