句子
指腹为亲的做法在现代社会已不多见,但仍有人坚持这一传统。
意思

最后更新时间:2024-08-21 23:33:59

语法结构分析

句子:“[指腹为亲的做法在现代社会已不多见,但仍有人坚持这一传统。]”

  • 主语:“指腹为亲的做法”
  • 谓语:“已不多见”和“仍有人坚持”
  • 宾语:“这一传统”
  • 时态:现在完成时(“已不多见”)和现在时(“仍有人坚持”)
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 指腹为亲:一种传统习俗,意指通过触摸孕妇的腹部来预测胎儿性别或祝福。
  • 做法:行为方式或方法。
  • 现代社会:当前的时代和社会环境。
  • 不多见:不常见,稀少。
  • 坚持:持续进行,不放弃。
  • 传统:长期形成并传承下来的习俗或观念。

语境理解

  • 句子描述了一种传统习俗在现代社会的现状,即虽然不常见,但仍有人坚持。
  • 文化背景和社会习俗对这一现象有重要影响,反映了传统与现代的冲突与融合。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论传统习俗的保留与变迁。
  • 隐含意义:尽管社会变迁,某些传统仍有其生命力。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管在现代社会中,指腹为亲的做法已经变得罕见,但仍有一些人继续遵循这一传统。”

文化与习俗探讨

  • “指腹为亲”可能蕴含着对家族和血缘关系的重视。
  • 了解相关的成语、典故或历史背景有助于更深入地理解这一习俗的意义和价值。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The practice of "palm-reading for kinship" is no longer common in modern society, but there are still people who adhere to this tradition.
  • 日文翻译:現代社会では「指腹を見て親戚になる」という習慣はめったに見られませんが、それでもこの伝統を守る人々がいます。
  • 德文翻译:Die Praxis des "Handflächenlesens für Verwandtschaft" ist in der modernen Gesellschaft nicht mehr üblich, aber es gibt immer noch Menschen, die an dieser Tradition festhalten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的语法结构和词汇选择,准确传达了原句的意思。
  • 日文翻译使用了适当的敬语和表达方式,符合日语的语境。
  • 德文翻译保持了原句的时态和语态,确保了信息的准确传递。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论传统与现代化的关系时出现,强调某些传统习俗在现代社会中的持续影响。
  • 语境可能涉及文化保护、社会变迁等话题。
相关成语

1. 【指腹为亲】在怀孕时就为子女定下婚约。

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【做法】 制作物品或处理事情的方法:掌握紫砂壶的~|说服教育,这种~很好。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【指腹为亲】 在怀孕时就为子女定下婚约。

5. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

6. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。