句子
在科学研究中,不根之论是不可接受的,必须有实验数据或事实作为支撑。
意思

最后更新时间:2024-08-08 15:35:20

语法结构分析

句子“在科学研究中,不根之论是不可接受的,必须有实验数据或事实作为支撑。”是一个陈述句,表达了在科学研究领域中的一种观点。

  • 主语:“不根之论”是句子的主语,指的是没有根据或基础的理论或观点。
  • 谓语:“是不可接受的”和“必须有实验数据或事实作为支撑”是句子的谓语,分别表达了主语的状态和要求。
  • 宾语:在第二个谓语中,“实验数据或事实”是宾语,指明了支撑“不根之论”的必要条件。

词汇学习

  • 不根之论:指的是没有根据或基础的理论或观点。
  • 不可接受:表示不被认可或不允许。
  • 实验数据:通过实验获得的数据,用于支持或验证理论。
  • 事实:客观存在的真实情况。

语境理解

句子强调了在科学研究中,任何理论或观点都必须有实证支持,这是科学方法的核心原则。在科学界,没有实验数据或事实支持的理论通常被认为是不可靠的。

语用学研究

这句话在科学交流中经常被引用,用以强调科学研究的严谨性和实证性。在实际交流中,这句话可以用来反驳没有实证支持的观点,或者强调科学研究的客观性和可靠性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在科学研究领域,任何理论都需以实验数据或事实为依据,否则将不被认可。”
  • “科学研究要求理论必须建立在实验数据或事实之上,无根之论在此领域是行不通的。”

文化与习俗

这句话反映了科学研究的文化和习俗,即重视实证和数据。在科学界,这种文化传统强调了理论与实践的结合,以及对客观事实的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In scientific research, baseless theories are unacceptable and must be supported by experimental data or facts.
  • 日文翻译:科学研究において、根拠のない理論は受け入れられず、実験データや事実によって支えられなければならない。
  • 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung sind grundlose Theorien unzulässig und müssen durch experimentelle Daten oder Fakten gestützt werden.

翻译解读

翻译时,重点在于准确传达“不根之论”和“必须有实验数据或事实作为支撑”的概念。在不同语言中,这些概念的表达可能有所不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论科学方法、研究伦理或学术诚信的上下文中。它强调了科学研究的严谨性和对实证的依赖,是科学界普遍接受的原则。

相关成语

1. 【不根之论】根:根据;论:言论。没有根据的言论。

相关词

1. 【不根之论】 根:根据;论:言论。没有根据的言论。

2. 【实验】 为了检验某种科学理论或假设而进行某种操作或从事某种活动;指实验的工作:做~|科学~。

3. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

4. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。

5. 【支撑】 抵住使不倒下东面的墙已经倾斜,用一根大木支撑着; 支持住局面使不崩溃;勉强地维持支撑局面|支撑门户|独力支撑|看他还能支撑多久。

6. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。