句子
公司重组后,许多旧的债务被一笔勾销了。
意思
最后更新时间:2024-08-07 19:37:28
语法结构分析
句子:“公司重组后,许多旧的债务被一笔勾销了。”
- 主语:许多旧的债务
- 谓语:被一笔勾销了
- 宾语:(无明确宾语,因为“被一笔勾销了”是一个被动结构)
时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:被动语态,强调动作的承受者(债务)而不是执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 公司重组:指公司对其内部结构、管理或资产进行重大调整。
- 债务:指欠他人的钱或服务。
- 一笔勾销:指完全取消或免除债务。
同义词:
- 公司重组:corporate restructuring, reorganization
- 债务:liabilities, debts
- 一笔勾销:write off, cancel
反义词:
- 一笔勾销:accumulate, add
语境理解
句子描述了一个公司重组后的财务状况改善,特别是通过免除旧债务来减轻财务负担。这种情境常见于经济危机后或公司面临财务困境时。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于解释公司财务状况的改善,或者在商业谈判中作为讨论的一部分。语气可能是中性的,但如果强调“一笔勾销”,则可能带有一定的积极或解脱的意味。
书写与表达
- 公司重组后,旧债务得到了彻底的免除。
- 经过重组,公司的旧债务被完全取消了。
- 重组后,旧债务被一笔勾销,公司财务状况得到改善。
文化与习俗
在商业文化中,公司重组和债务免除是常见的财务策略,尤其在经济不景气时期。这种做法可以帮助公司减轻负担,重新获得竞争力。
英/日/德文翻译
英文翻译:After the company restructuring, many old debts were written off.
日文翻译:会社再編後、多くの古い借金が一筆消された。
德文翻译:Nach der Umstrukturierung des Unternehmens wurden viele alte Schulden gestrichen.
重点单词:
- restructuring (再編, Umstrukturierung)
- debts (借金, Schulden)
- write off (一筆消す, streichen)
翻译解读:
- 英文中的“write off”直接对应中文的“一笔勾销”,表示完全取消债务。
- 日文中“一筆消された”和德文中“gestrichen”都传达了同样的免除债务的概念。
上下文和语境分析:
- 在所有语言中,这句话都传达了公司通过重组来改善财务状况的信息,特别是在免除旧债务方面。这种信息在商业和财务讨论中非常重要,因为它直接关系到公司的未来和市场表现。
相关成语
1. 【一笔勾销】把账一笔抹掉。比喻把一切全部取消。
相关词