句子
在世扰俗乱的背景下,他的坚持显得尤为可贵。
意思

最后更新时间:2024-08-09 08:42:35

语法结构分析

句子“在世扰俗乱的背景下,他的坚持显得尤为可贵。”是一个陈述句,表达了在特定环境下的某种评价。

  • 主语:“他的坚持”
  • 谓语:“显得”
  • 宾语:“尤为可贵”
  • 状语:“在世扰俗乱的背景下”

句子的时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 在世扰俗乱:形容社会或环境混乱、不安定。
  • 背景:指**发生的环境或条件。
  • 他的坚持:指某人在困难或不利条件下持续的行为或态度。
  • 显得:表示通过比较或观察而显现出某种特征。
  • 尤为可贵:特别值得珍惜或赞赏。

语境理解

句子在特定情境中强调了在混乱或不安定的社会环境中,某人的坚持和执着显得特别珍贵和值得赞赏。这种表达可能出现在对个人品质的赞扬、对社会现象的评论或对历史**的回顾中。

语用学研究

在实际交流中,这种句子通常用于表达对某人或某事的正面评价,尤其是在困难或挑战面前的不屈不挠。它可以用于正式的演讲、文章或非正式的对话中,传达出对坚持和勇气的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在动荡不安的时代,他的坚持格外引人注目。”
  • “面对世俗的纷扰,他的执着显得尤为珍贵。”

文化与*俗

句子中“在世扰俗乱的背景下”可能暗示了一种对传统价值观的坚持,在现代社会中,这种坚持往往被视为一种美德。这种表达可能与**传统文化中对“忠诚”、“坚韧”等品质的推崇有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Against the backdrop of a chaotic world, his persistence is particularly precious."
  • 日文:"世の中が混乱している中で、彼の忍耐は特に貴重である。"
  • 德文:"Inmitten einer verwirrenden Welt erscheint sein Bestehen besonders wertvoll."

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在混乱的环境中,某人的坚持显得特别珍贵。每种语言都通过其特有的词汇和结构来传达这一信息。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论个人品质、社会现象或历史**的上下文中。它强调了在不利条件下的坚持和勇气,这种表达在各种文化和语境中都可能被认为是积极的。

相关成语

1. 【世扰俗乱】社会骚乱,风气败坏。

相关词

1. 【世扰俗乱】 社会骚乱,风气败坏。

2. 【可贵】 值得珍视或重视:难能~|~的品质|这种精神是十分~的。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【尤为】 多用在双音节的形容词或动词前,表示在全体中或跟其他事物比较时特别突出:~奇妙|~不满|~引人注意|在评价一篇作品时,思想内容~重要。

5. 【显得】 表现出某种情形。

6. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。