句子
考试前一天晚上,他临时抱佛脚,结果一风吹,什么都没记住。
意思

最后更新时间:2024-08-07 23:02:48

语法结构分析

句子:“考试前一天晚上,他临时抱佛脚,结果一风吹,什么都没记住。”

  • 主语:他
  • 谓语:抱佛脚、没记住
  • 宾语:佛脚、什么
  • 状语:考试前一天晚上、临时、结果一风吹

时态:一般过去时,描述过去发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 考试:examination, test
  • 前一天晚上:the night before
  • 临时:at the last minute
  • 抱佛脚:cram (a colloquial term for studying hastily before an exam)
  • 结果:as a result
  • 一风吹:it all blew away (metaphorically, meaning the effort was in vain)
  • 什么都没记住:didn't remember anything

同义词

  • 抱佛脚:cram, swot up, bone up
  • 一风吹:come to nothing, be for naught

反义词

  • 记住:forget

语境理解

句子描述了一个人在考试前夜匆忙学,但最终没有记住任何内容,可能是因为压力大或学方法不当。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人因临时抱佛脚而未能有效学*的情况,常带有批评或讽刺的语气。

书写与表达

不同句式表达

  • 他在考试前夜匆忙学*,但最终一无所获。
  • 尽管他在考试前夜努力学*,但一切努力都化为乌有。

文化与*俗

抱佛脚:这个成语源自,比喻平时不努力,临时匆忙应付。 一风吹**:比喻努力白费,没有效果。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The night before the exam, he crammed at the last minute, but as a result, it all blew away, and he didn't remember anything."

日文翻译: "試験前日の夜、彼は最後の瞬間に急いで勉強したが、結果的にすべてが水の泡になり、何も覚えていなかった。"

德文翻译: "Am Abend vor der Prüfung hat er sich in letzter Minute eingeprügelt, aber als Ergebnis ist alles ins Leere gelaufen, und er hat nichts behalten."

翻译解读

重点单词

  • cram:临时抱佛脚
  • it all blew away:一风吹
  • didn't remember anything:什么都没记住

上下文和语境分析: 句子在不同语言中的翻译保持了原句的讽刺和批评意味,强调了临时抱佛脚的无效性。

相关成语

1. 【一风吹】比喻完全勾销(多指决定、结论等)。

2. 【临时抱佛脚】原意为年老信佛,以求保佑,有临渴掘井之意。后因称平时无准备而事急时仓猝张罗为“临时抱佛脚”。

相关词

1. 【一风吹】 比喻完全勾销(多指决定、结论等)。

2. 【临时抱佛脚】 原意为年老信佛,以求保佑,有临渴掘井之意。后因称平时无准备而事急时仓猝张罗为“临时抱佛脚”。

3. 【什么】 代词。指所要问的事物什么人|干什么|说什么哪? 2.表示不定指什么时候来都行|有什么吃什么; 用疑问词表示不满、惊讶等这是什么话|什么玩意儿|什么!你还要去!

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

5. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

6. 【记住】 没忘记, 还留在记忆里。