句子
即使我们相隔千里,但心与心的距离却是咫尺之义。
意思
最后更新时间:2024-08-14 22:51:42
语法结构分析
句子“即使我们相隔千里,但心与心的距离却是咫尺之义。”是一个复合句,包含两个分句:
-
主句:“心与心的距离却是咫尺之义。”
- 主语:“心与心的距离”
- 谓语:“却是”
- 宾语:“咫尺之义”
-
从句:“即使我们相隔千里”
- 连词:“即使”
- 主语:“我们”
- 谓语:“相隔”
- 宾语:“千里”
整个句子的时态是现在时,语态是主动语态,句型是陈述句。
词汇学*
- 即使:表示假设的情况,即使条件不成立,结果仍然成立。
- 相隔:表示两者之间的距离。
- 千里:表示很远的距离。
- 心与心的距离:比喻人与人之间的情感距离。
- 咫尺之义:表示非常近的距离,比喻情感上的亲近。
语境理解
这句话通常用于表达尽管物理距离很远,但人与人之间的情感联系依然紧密。它强调了情感的亲近和心灵的相通,不受物理距离的限制。
语用学分析
这句话常用于安慰、鼓励或表达对远方亲友的思念之情。它传递了一种积极、温暖的情感,强调了人与人之间情感的坚韧和深厚。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管我们身处千里之外,我们的心灵却紧紧相连。
- 即使距离遥远,我们的心却近在咫尺。
文化与*俗
这句话体现了中华文化中对情感和人际关系的重视。在**传统文化中,强调“心心相印”和“情深意重”,这句话正是这种文化价值观的体现。
英/日/德文翻译
- 英文:Even though we are a thousand miles apart, the distance between our hearts is but a step away.
- 日文:たとえ千キロ離れていても、心と心の距離はほんの一歩の距離です。
- 德文:Selbst wenn wir tausend Kilometer voneinander entfernt sind, ist der Abstand zwischen unseren Herzen nur ein Schritt entfernt.
翻译解读
- 英文:强调了尽管物理距离很远,但情感距离很近。
- 日文:使用了“たとえ”(即使)和“ほんの一歩の距離”(仅一步之遥)来表达相同的情感。
- 德文:使用了“Selbst wenn”(即使)和“nur ein Schritt entfernt”(仅一步之遥)来传达相似的意思。
上下文和语境分析
这句话通常用于书信、社交媒体或面对面的交流中,表达对远方亲友的思念和情感的亲近。它传递了一种积极、温暖的情感,强调了人与人之间情感的坚韧和深厚。
相关成语
1. 【咫尺之义】咫尺:短小;义:义理。旨狭隘的义理。
相关词