句子
即使我们相隔千里,但心与心的距离却是咫尺之义。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:51:42

语法结构分析

句子“即使我们相隔千里,但心与心的距离却是咫尺之义。”是一个复合句,包含两个分句:

  1. 主句:“心与心的距离却是咫尺之义。”

    • 主语:“心与心的距离”
    • 谓语:“却是”
    • 宾语:“咫尺之义”
  2. 从句:“即使我们相隔千里”

    • 连词:“即使”
    • 主语:“我们”
    • 谓语:“相隔”
    • 宾语:“千里”

整个句子的时态是现在时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇学*

  • 即使:表示假设的情况,即使条件不成立,结果仍然成立。
  • 相隔:表示两者之间的距离。
  • 千里:表示很远的距离。
  • 心与心的距离:比喻人与人之间的情感距离。
  • 咫尺之义:表示非常近的距离,比喻情感上的亲近。

语境理解

这句话通常用于表达尽管物理距离很远,但人与人之间的情感联系依然紧密。它强调了情感的亲近和心灵的相通,不受物理距离的限制。

语用学分析

这句话常用于安慰、鼓励或表达对远方亲友的思念之情。它传递了一种积极、温暖的情感,强调了人与人之间情感的坚韧和深厚。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管我们身处千里之外,我们的心灵却紧紧相连。
  • 即使距离遥远,我们的心却近在咫尺。

文化与*俗

这句话体现了中华文化中对情感和人际关系的重视。在**传统文化中,强调“心心相印”和“情深意重”,这句话正是这种文化价值观的体现。

英/日/德文翻译

  • 英文:Even though we are a thousand miles apart, the distance between our hearts is but a step away.
  • 日文:たとえ千キロ離れていても、心と心の距離はほんの一歩の距離です。
  • 德文:Selbst wenn wir tausend Kilometer voneinander entfernt sind, ist der Abstand zwischen unseren Herzen nur ein Schritt entfernt.

翻译解读

  • 英文:强调了尽管物理距离很远,但情感距离很近。
  • 日文:使用了“たとえ”(即使)和“ほんの一歩の距離”(仅一步之遥)来表达相同的情感。
  • 德文:使用了“Selbst wenn”(即使)和“nur ein Schritt entfernt”(仅一步之遥)来传达相似的意思。

上下文和语境分析

这句话通常用于书信、社交媒体或面对面的交流中,表达对远方亲友的思念和情感的亲近。它传递了一种积极、温暖的情感,强调了人与人之间情感的坚韧和深厚。

相关成语

1. 【咫尺之义】咫尺:短小;义:义理。旨狭隘的义理。

相关词

1. 【咫尺之义】 咫尺:短小;义:义理。旨狭隘的义理。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【距离】 在空间或时间上相隔天津~北京约有一百二十公里ㄧ现在~唐代已经有一千多年; 相隔的长度等~ㄧ拉开一定的~◇他的看法和你有~。