句子
这位艺术家的作品不皦不昧,既不极端前卫也不传统守旧。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:00:43

语法结构分析

句子:“这位艺术家的作品不皦不昧,既不极端前卫也不传统守旧。”

  • 主语:“这位艺术家的作品”
  • 谓语:“不皦不昧”,“既不极端前卫也不传统守旧”
  • 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词性质的短语。

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 不皦不昧:形容词短语,意为既不鲜明也不模糊,处于中间状态。
  • 极端前卫:形容词短语,意为非常激进和创新。
  • 传统守旧:形容词短语,意为坚持传统,不愿意改变。

语境分析

句子描述了一位艺术家的作品风格,既不走极端前卫的路线,也不固守传统。这种描述可能出现在艺术评论、展览介绍或艺术家个人介绍中,强调作品的平衡和适度。

语用学分析

在实际交流中,这种描述可能用于评价艺术家的作品,传达出作品既有创新又不失传统的特点。这种描述可能是为了吸引更广泛的观众或读者,因为它避免了极端的标签,使得作品更容易被接受。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位艺术家的作品风格平衡,既不过于前卫也不过于保守。
  • 他的作品融合了创新与传统,不走极端。

文化与*俗

句子中的“不皦不昧”可能源自**传统文化中的中庸之道,强调适度和谐。这种描述可能反映了作者对艺术作品的评价标准,即追求平衡和和谐,避免极端。

英/日/德文翻译

  • 英文:The works of this artist are neither too bright nor too dim, neither extremely avant-garde nor traditionally conservative.
  • 日文:このアーティストの作品は、鮮明すぎず、ぼんやりもしない。極端にアバンギャルドでもなく、伝統的に保守的でもない。
  • 德文:Die Werke dieses Künstlers sind weder zu hell noch zu dunkel, weder extrem avantgardistisch noch traditionell konservativ.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“不皦不昧”和“既不极端前卫也不传统守旧”的中间状态和平衡感。在不同语言中,这种平衡感的表达可能略有不同,但核心意义保持一致。

上下文和语境分析

在上下文中,这句话可能出现在艺术评论或介绍中,用于描述艺术家的作品风格。语境可能涉及艺术展览、艺术杂志或艺术家个人网站。这种描述有助于读者或观众理解艺术家的创作理念和作品特点。

相关成语

1. 【不皦不昧】不明不暗。形容恍惚不可捉摸

相关词

1. 【不皦不昧】 不明不暗。形容恍惚不可捉摸

2. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

3. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

4. 【前卫】 元代的侍卫亲军之一; 军队行军时派在前方担任警戒的部队; 指前线; 体育用语。足球﹑手球等球类比赛中担任助攻与助守的队员﹐位置在前锋与后卫之间。

5. 【极端】 事物顺着某个发展方向达到的顶点:看问题要全面,不要走~;表示程度极深:~苦恼|~困难;绝对;偏激:这种观点太~。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。