句子
教练强调,只有克服人怯马弱,才能在比赛中发挥出真正的实力。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:42:44

1. 语法结构分析

句子:“教练强调,只有克服人怯马弱,才能在比赛中发挥出真正的实力。”

  • 主语:教练
  • 谓语:强调
  • 宾语:(隐含的)观点或建议
  • 从句:只有克服人怯马弱,才能在比赛中发挥出真正的实力
    • 条件从句:只有克服人怯马弱
    • 结果从句:才能在比赛中发挥出真正的实力

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 教练:指指导和训练**员的人。
  • 强调:着重指出,使重要性突出。
  • 克服:战胜或解决困难。
  • 人怯马弱:指人和马都缺乏勇气和力量。
  • 比赛:竞争活动,通常有胜负。
  • 发挥:表现或展示出能力。
  • 真正:真实的,非表面的。
  • 实力:实际的能力或力量。

同义词

  • 教练:导师、指导员
  • 强调:着重、突出
  • 克服:战胜、解决
  • 发挥:表现、展示

反义词

  • 克服:屈服、放弃
  • 发挥:隐藏、抑制

3. 语境理解

句子出现在体育或马术比赛的背景下,教练在指导**员时提出这一观点,强调心理和生理上的准备对于比赛表现的重要性。

4. 语用学研究

  • 使用场景:体育训练、比赛前的动员会、教练的指导讲话。
  • 效果:激励**员,强调准备和克服困难的重要性。
  • 隐含意义:除了技术和体能,心理素质也是决定比赛表现的关键因素。

5. 书写与表达

不同句式

  • 为了在比赛中展现出真正的实力,教练强调必须克服人怯马弱的问题。
  • 教练指出,只有在克服了人怯马弱的情况下,**员才能在比赛中发挥出他们的全部实力。

. 文化与

  • 文化意义:在体育文化中,强调心理和生理的准备是普遍的,尤其是在高水平的竞技体育中。
  • 相关成语:“人定胜天”(人的努力可以战胜自然),“马到成功”(比喻事情一开始就取得成功)。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The coach emphasizes that only by overcoming human timidity and horse weakness can one truly demonstrate their strength in the competition.

日文翻译:コーチは、人間の臆病さと馬の弱さを克服することで、競技で本当の力を発揮できると強調しています。

德文翻译:Der Trainer betont, dass man nur durch das Überwinden von menschlicher Feigheit und Pferdeschwäche seine wahre Stärke im Wettbewerb zeigen kann.

重点单词

  • 教练:coach
  • 强调:emphasize
  • 克服:overcome
  • 人怯马弱:human timidity and horse weakness
  • 比赛:competition
  • 发挥:demonstrate
  • 真正:truly
  • 实力:strength

翻译解读:在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即强调克服心理和生理上的障碍对于比赛表现的重要性。

相关词

1. 【克服】 用坚强的意志和力量战胜(缺点、错误、坏现象、不利条件等)~急躁情绪 ㄧ~不良习气 ㄧ群策群力,~重重困难; 克制;忍受(困难)这儿的生活条件不太好,请诸位~一下。

2. 【实力】 实在的力量(多指军事或经济方面):经济~|~雄厚|增强~。

3. 【强调】 特别着重或着重提出。

4. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。