句子
他们之间的宿怨深仇,已经成为这个小镇上众所周知的故事。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:47:36

语法结构分析

  1. 主语:“他们之间的宿怨深仇”

    • 这是一个名词短语,由“他们之间”作为限定词,“宿怨深仇”作为中心词。
  2. 谓语:“已经成为”

    • 这是一个复合谓语,由“已经”作为时间状语,“成为”作为主要动词。
  3. 宾语:“这个小镇上众所周知的故事”

    • 这是一个名词短语,由“这个小镇上”作为限定词,“众所周知”作为形容词修饰“故事”。
  4. 时态:现在完成时

    • 表示动作发生在过去,但对现在有影响或关联。
  5. 语态:主动语态

    • 主语是动作的执行者。

*. 句型:陈述句

  • 用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 宿怨深仇:指长期积累的深仇大恨。

    • 同义词:世仇、积怨
    • 反义词:和解、友好
  2. 众所周知:大家都知道的。

    • 同义词:广为人知、家喻户晓
    • 反义词:鲜为人知、秘而不宣
  3. 故事:这里指流传的**或传说。

    • 同义词:传说、轶事

语境理解

  • 句子描述了一个小镇上人们都知道的一段历史恩怨,可能涉及家族、社区或个人之间的长期冲突。
  • 这种宿怨深仇可能源于历史**、家族纷争或社会矛盾,成为小镇文化的一部分。

语用学分析

  • 这句话可能在讲述小镇历史、社区关系或个人故事时使用,强调某种历史或文化的传承。
  • 语气可能是客观陈述,也可能带有一定的情感色彩,如惋惜、感慨或警示。

书写与表达

  • 可以改写为:“这个小镇上,他们之间的宿怨深仇早已成为人们口中的传奇。”
  • 或者:“众所周知,他们之间的宿怨深仇是这个小镇上流传已久的故事。”

文化与*俗

  • “宿怨深仇”可能反映了某种文化中对历史恩怨的重视和传承。
  • 这种故事在许多文化中都有,如希腊神话中的家族恩怨、**历史上的家族仇恨等。

英/日/德文翻译

  • 英文:The deep-seated feud between them has become a well-known story in this small town.
  • 日文:彼らの間の深い怨みは、この小さな町でよく知られた物語になっています。
  • 德文:Der tief verwurzelte Groll zwischen ihnen ist in diesem kleinen Ort zu einer allgemein bekannten Geschichte geworden.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了“deep-seated feud”和“well-known story”。
  • 日文翻译使用了“深い怨み”和“よく知られた物語”,保留了原句的情感和文化内涵。
  • 德文翻译使用了“tief verwurzelte Groll”和“allgemein bekannte Geschichte”,准确传达了原句的意思。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在描述一个小镇的历史背景、社区关系或个人故事时使用,强调某种历史或文化的传承。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种宿怨深仇可能有不同的解读和影响。
相关成语

1. 【众所周知】大家普遍知道的。

2. 【宿怨深仇】宿:旧有的;怨:仇恨。极深极大的仇恨。

相关词

1. 【众所周知】 大家普遍知道的。

2. 【宿怨深仇】 宿:旧有的;怨:仇恨。极深极大的仇恨。

3. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。