句子
小明去超市购物,结果忘记带钱包,两手空空地回来了。
意思
最后更新时间:2024-08-09 12:34:54
语法结构分析
- 主语:小明
- 谓语:去、购物、忘记带、回来
- 宾语:超市、钱包
- 时态:一般过去时(去、购物、忘记带、回来)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 小明:人名,指代一个具体的人。
- 去:动词,表示移动到某处。
- 超市:名词,指大型零售商店。
- 购物:动词,表示购买商品。
- 结果:连词,表示因果关系。 *. 忘记:动词,表示未能记住某事。
- 带:动词,表示携带某物。
- 钱包:名词,指存放货币和信用卡的小包。
- 两手空空:成语,表示没有携带任何东西。
- 回来:动词,表示返回原来的地方。
语境理解
- 特定情境:小明计划去超市购物,但由于忘记带钱包,无法完成购物任务,最终空手而归。
- 文化背景:在**,忘记带钱包是一个常见的疏忽,可能导致无法完成购物等日常活动。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用在日常对话中,描述一个人因为疏忽而未能完成某项任务。
- 礼貌用语:句子本身较为直接,没有明显的礼貌用语,但可以通过添加“很抱歉”等词语来增加礼貌性。
- 隐含意义:句子隐含了小明的疏忽和无奈。
书写与表达
- 不同句式:
- 小明去超市购物,却忘记带钱包,结果两手空空地回来了。
- 由于忘记带钱包,小明去超市购物后两手空空地回来了。
- 小明本想去超市购物,但因为忘记带钱包,最终两手空空地回来了。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,忘记带钱包可能被视为一种粗心大意的表现。
- 相关成语:两手空空(形容没有携带任何东西)
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Ming went to the supermarket to shop, but forgot to bring his wallet and came back empty-handed.
- 日文翻译:小明はスーパーで買い物に行きましたが、財布を持っていないことに気づき、手ぶらで帰ってきました。
- 德文翻译:Xiao Ming ging einkaufen ins Supermarkt, vergaß aber seine Brieftasche mitzunehmen und kam mit leeren Händen zurück.
翻译解读
- 重点单词:
- empty-handed(英文):两手空空
- 手ぶらで(日文):两手空空
- mit leeren Händen(德文):两手空空
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可以出现在日常对话、故事叙述或社交媒体的帖子中。
- 语境:句子描述了一个常见的日常**,反映了人们在忙碌或疏忽时可能遇到的尴尬情况。
相关成语
1. 【两手空空】形容人手头很紧,一个钱也没有。
相关词
1. 【两手空空】 形容人手头很紧,一个钱也没有。
2. 【回来】 从别处到原来的地方来他刚从外地~ㄧ他每天早晨出去,晚上才~。
3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。
4. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
6. 【超市】 超级市场的简称。