句子
在重要会议中,当领导提出关键问题时,与会者敛声屏息,思考如何回答。
意思
最后更新时间:2024-08-22 15:21:13
语法结构分析
句子:“在重要会议中,当领导提出关键问题时,与会者敛声屏息,思考如何回答。”
- 主语:与会者
- 谓语:敛声屏息,思考
- 宾语:如何回答
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 重要会议:指具有重大意义或影响的会议。
- 领导:指会议中的高层管理者或负责人。
- 关键问题:指对会议结果有重大影响的问题。
- 与会者:参加会议的人。
- 敛声屏息:形容非常安静,连呼吸都小心翼翼。
- 思考:进行深思熟虑。
语境理解
- 句子描述了一个正式且紧张的会议场景,领导提出重要问题,与会者表现出极大的关注和慎重。
- 文化背景:在许多文化中,会议是一个严肃的场合,领导的发言具有权威性,与会者的反应体现了对领导的尊重和对问题的重视。
语用学研究
- 使用场景:这种句子常用于描述正式场合下的紧张氛围和与会者的反应。
- 礼貌用语:与会者的“敛声屏息”体现了对领导的尊重和对问题的重视。
- 隐含意义:与会者的沉默和思考可能意味着问题的复杂性和重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- “在重要会议中,领导提出关键问题时,与会者都安静下来,认真思考如何回应。”
- “当领导在重要会议中提出关键问题时,与会者都屏住呼吸,仔细思考如何作答。”
文化与习俗
- 文化意义:在许多文化中,会议是一个正式的交流平台,领导的发言具有权威性,与会者的反应体现了对领导的尊重和对问题的重视。
- 相关成语:“敛声屏息”类似于成语“鸦雀无声”,形容非常安静。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During an important meeting, when the leader raises a critical question, the participants hold their breath and ponder how to respond.
- 日文翻译:重要な会議で、リーダーが重要な質問を投げかけると、参加者は息を潜め、どう答えるかを熟考する。
- 德文翻译:Bei einer wichtigen Konferenz, wenn der Leiter eine entscheidende Frage stellt, halten die Teilnehmer den Atem an und überlegen, wie sie antworten sollen.
翻译解读
- 重点单词:
- important meeting:重要会议
- leader:领导
- critical question:关键问题
- participants:与会者
- hold their breath:敛声屏息
- ponder:思考
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个正式且紧张的会议场景,领导提出重要问题,与会者表现出极大的关注和慎重。
- 语境:这种句子常用于描述正式场合下的紧张氛围和与会者的反应,体现了对领导的尊重和对问题的重视。
相关成语
相关词