句子
这座古老的凤楼龙阙,历经风雨依然屹立不倒。
意思

最后更新时间:2024-08-12 12:18:43

语法结构分析

句子:“这座古老的凤楼龙阙,历经风雨依然屹立不倒。”

  • 主语:“这座古老的凤楼龙阙”
  • 谓语:“历经”和“屹立不倒”
  • 宾语:“风雨”

句子为陈述句,描述了一个事实。时态为一般现在时,强调当前的状态。

词汇分析

  • 古老的:形容词,表示年代久远。
  • 凤楼龙阙:名词,指古代宫殿或重要建筑,凤和龙在**文化中象征尊贵和权力。
  • 历经:动词,表示经历了一段时间或一系列**。
  • 风雨:名词,比喻艰难困苦的环境。
  • 依然:副词,表示尽管时间流逝或环境变化,状态保持不变。
  • 屹立不倒:动词短语,形容建筑物或物体稳固不动,比喻坚强不屈。

语境分析

句子描述了一座古老的建筑在经历了许多困难和挑战后,仍然稳固地存在。这可能是在赞扬建筑的坚固性,也可能是在比喻某种精神或传统的坚韧不拔。

语用学分析

句子可能在描述历史建筑的保护状态,或在比喻某种文化或精神的传承。在交流中,这种表达可以增强听众对建筑或精神价值的认识和尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “尽管经历了无数风雨,这座古老的凤楼龙阙依旧稳固如初。”
  • “这座古老的凤楼龙阙,在风雨的考验下,仍旧屹立不倒。”

文化与*俗

  • 凤楼龙阙:在**文化中,凤和龙都是吉祥的象征,常用来形容皇家或贵族的建筑。
  • 历经风雨:比喻经历了许多困难和挑战。
  • 屹立不倒:比喻坚强不屈,常用来形容人的意志或建筑的稳固。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This ancient Phoenix Tower and Dragon Gate, having endured the storms, still stands firm."
  • 日文:"この古い鳳凰楼と龍門は、嵐を経験しても、まだしっかりと立っています。"
  • 德文:"Dieser alte Phönix-Turm und Drachen-Tor, der die Stürme überstanden hat, steht immer noch fest."

翻译解读

  • 重点单词:Phoenix Tower(凤楼), Dragon Gate(龙阙), endured(历经), storms(风雨), stands firm(屹立不倒)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述一座古老建筑的稳固性和坚韧性。
相关成语

1. 【凤楼龙阙】形容华美的宫阙楼台。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【凤楼龙阙】 形容华美的宫阙楼台。

3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

4. 【屹立】 高耸挺立。