句子
在那个时代,帏薄不修的人很难在社会上立足。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:53:24

语法结构分析

句子:“在那个时代,帏*不修的人很难在社会上立足。”

  • 主语:“帏*不修的人”
  • 谓语:“很难在社会上立足”
  • 宾语:无明显宾语,谓语动词“立足”是自足动词。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • *不修**:指不注重仪表、不修边幅的人。
  • 立足:指在社会上获得一定的地位或生存空间。

语境理解

  • 句子描述的是在特定时代背景下,个人形象和仪表对于社会地位的重要性。
  • 文化背景:在**传统文化中,仪表和修养被视为重要的社会资本。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人注意个人形象。
  • 隐含意义:不修边幅可能会影响他人对你的评价和社会地位。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个时代,不注重仪表的人很难在社会中获得认可。”
  • 或者:“在那个时代,忽视个人形象的人很难在社会中站稳脚跟。”

文化与*俗探讨

  • “帏*不修”反映了**传统文化中对于仪表和修养的重视。
  • 相关成语:“衣冠楚楚”、“仪表堂堂”等,都强调了外在形象的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, people who were slovenly dressed found it difficult to establish themselves in society.
  • 日文翻译:あの時代、だらしなく着飾らない人は社会で足場を築くのが難しかった。
  • 德文翻译:In jener Zeit fanden ungepflegte Menschen es schwer, sich in der Gesellschaft zu etablieren.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“slovenly dressed”来表达“帏*不修”,强调了不整洁的着装。
  • 日文翻译中使用了“だらしなく着飾らない”来表达同样的意思,强调了不注重外表。
  • 德文翻译中使用了“ungepflegte”来表达“帏*不修”,强调了不修边幅。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论历史、社会学或个人修养的文本中出现。
  • 语境可能涉及对过去社会价值观的反思或对现代社会类似现象的评论。
相关成语

1. 【帏薄不修】家门淫乱的讳语。亦作“帏箔不修”。

相关词

1. 【帏薄不修】 家门淫乱的讳语。亦作“帏箔不修”。