句子
环保组织在发起清洁活动时,应使民以时,选择对居民生活影响最小的时间。
意思

最后更新时间:2024-08-10 21:59:37

语法结构分析

句子:“环保组织在发起清洁活动时,应使民以时,选择对居民生活影响最小的时间。”

  • 主语:环保组织
  • 谓语:应使民以时
  • 宾语:选择对居民生活影响最小的时间
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 环保组织:指致力于环境保护的非政府组织或团体。
  • 发起:开始进行某项活动。
  • 清洁活动:旨在清理环境、减少污染的活动。
  • 应使民以时:应该让民众在适当的时间参与。
  • 选择:挑选出最合适的。
  • 对居民生活影响最小的时间:在不影响居民日常生活的时间段进行活动。

语境理解

  • 句子强调环保组织在策划清洁活动时应考虑到居民的日常生活,选择一个对居民影响最小的时间段进行活动,以减少对居民生活的干扰。
  • 这种考虑体现了对居民权益的尊重和对社区和谐的追求。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于指导或建议环保组织在组织活动时应注意的事项。
  • 使用“应使民以时”这样的表达,体现了对居民的尊重和礼貌。

书写与表达

  • 可以改写为:“环保组织在策划清洁活动时,应选择一个对居民生活影响最小的时间段。”
  • 或者:“为了减少对居民生活的干扰,环保组织应在其发起的清洁活动中选择合适的时间。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会对环境保护和社区和谐的重视。
  • 在**文化中,尊重他人和社区和谐是非常重要的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Environmental organizations should schedule clean-up activities at times that minimize the impact on residents' lives.
  • 日文翻译:環境保護団体は、清掃活動を行う際、住民の生活への影響を最小限に抑える時間帯を選ぶべきです。
  • 德文翻译:Umweltschutzorganisationen sollten bei der Durchführung von Reinigungsaktionen die Zeiten wählen, die den geringsten Einfluss auf das Leben der Anwohner haben.

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,强调了“schedule”和“minimize the impact”。
  • 日文翻译使用了“時間帯を選ぶべきです”来表达“应选择时间”。
  • 德文翻译使用了“sollten”和“den geringsten Einfluss”来表达建议和最小影响。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在环保活动的策划指南、社区公告或环保组织的官方文件中。
  • 语境可能涉及社区会议、环保宣传材料或政府政策文件。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化意义,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们从不同角度全面把握句子的含义和应用。

相关成语

1. 【使民以时】时:农时。执政者要按照农时使用民力。指在农闲时使用民力,避免影响农业生产。

相关词

1. 【使民以时】 时:农时。执政者要按照农时使用民力。指在农闲时使用民力,避免影响农业生产。

2. 【发起】 倡议(做某件事情):~人|他们~组织一个读书会;发动(战役、进攻等):~冲锋|~反攻。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

5. 【清洁】 清白;洁净无尘; 清廉;廉洁; 清除; 清楚;明白; 犹清爽。

6. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。

7. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

8. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。