句子
他的演讲如此精彩,听众们一咏三叹,掌声不断。
意思

最后更新时间:2024-08-07 11:02:17

语法结构分析

句子:“他的演讲如此精彩,听众们一咏三叹,掌声不断。”

  • 主语:“他的演讲”

  • 谓语:“如此精彩”、“一咏三叹”、“掌声不断”

  • 宾语:无明显宾语,但“听众们”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 他的演讲:指某人的演讲活动
  • 如此精彩:形容词短语,表示非常出色、引人入胜
  • 听众们:指观看或聆听演讲的人群
  • 一咏三叹:成语,形容听众对演讲内容的深深感动和赞叹
  • 掌声不断:名词短语,表示听众持续鼓掌

语境理解

  • 句子描述了一个演讲非常成功的场景,听众对演讲内容感到非常满意和赞赏。
  • 文化背景:在**文化中,演讲的成功往往通过听众的反应来衡量,如掌声、赞叹等。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述公共演讲、讲座、会议等场合中演讲者的表现。
  • 效果:强调演讲的吸引力和听众的积极反应,增强演讲者的正面形象。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的演讲非常出色,听众们深受感动,掌声此起彼伏。”
  • 或者:“听众们对他的精彩演讲报以热烈的掌声和不断的赞叹。”

文化与*俗

  • 成语:“一咏三叹”源自《左传·宣公十五年》,原指诗文优美,使人读后赞叹不已。
  • 文化意义:在**文化中,演讲和公开表达能力被高度重视,成功的演讲能够赢得听众的尊重和认可。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speech was so wonderful that the audience was deeply moved and applauded continuously.
  • 日文:彼のスピーチはとても素晴らしく、聴衆は深く感動し、拍手が絶えなかった。
  • 德文:Seine Rede war so hervorragend, dass das Publikum tief bewegt war und ununterbrochen applaudiert hat.

翻译解读

  • 重点单词

    • wonderful(精彩的)
    • deeply moved(深受感动)
    • applauded continuously(掌声不断)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,描述演讲成功的词汇和表达方式可能有所不同,但核心意义保持一致,即演讲非常成功,听众反应热烈。

相关成语

1. 【一咏三叹】一个人领头唱,三个人和着唱。原指音乐和歌唱简单而质朴。后转用来形容诗婉转而含义深刻。

相关词

1. 【一咏三叹】 一个人领头唱,三个人和着唱。原指音乐和歌唱简单而质朴。后转用来形容诗婉转而含义深刻。

2. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

3. 【如此】 这样。

4. 【掌声】 鼓掌的声音。

5. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

6. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。