句子
当他意识到自己说错了话,掩面失色,立刻道歉。
意思

最后更新时间:2024-08-22 05:43:10

1. 语法结构分析

句子:“当他意识到自己说错了话,掩面失色,立刻道歉。”

  • 主语:他

  • 谓语:意识到、掩面失色、道歉

  • 宾语:自己说错了话

  • 时态:一般过去时(意识到、掩面失色、道歉)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 意识到:realize, become aware of
  • 说错了话:misspoke, said something wrong
  • 掩面失色:blush, turn pale
  • 立刻:immediately, at once
  • 道歉:apologize, say sorry

3. 语境理解

  • 特定情境:某人在社交场合或对话中不小心说了不合适的话,意识到后感到尴尬或害怕,随即采取补救措施。
  • 文化背景:在许多文化中,道歉是一种常见的补救措施,用于修复因失言造成的社交裂痕。

4. 语用学研究

  • 使用场景:社交互动、工作场合、家庭环境等。
  • 礼貌用语:道歉是一种礼貌行为,显示了对他人感受的尊重。
  • 隐含意义:掩面失色可能暗示了说话者的羞愧或尴尬。

5. 书写与表达

  • 不同句式:意识到自己的失言后,他立刻掩面失色并道歉。

. 文化与

  • 文化意义:道歉在不同文化中可能有不同的重要性和表达方式。
  • *相关俗**:在一些文化中,道歉可能伴随着特定的身体语言或仪式。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he realized he had said something wrong, he blushed and immediately apologized.

  • 日文翻译:彼が自分が間違ったことを言ったことに気づいたとき、顔を覆い、すぐに謝罪した。

  • 德文翻译:Als er merkte, dass er etwas Falsches gesagt hatte, errötete er und entschuldigte sich sofort.

  • 重点单词

    • 意识到:realize (英), 気づく (日), merken (德)
    • 说错了话:said something wrong (英), 間違ったことを言った (日), etwas Falsches gesagt (德)
    • 掩面失色:blushed (英), 顔を覆い (日), errötete (德)
    • 立刻:immediately (英), すぐに (日), sofort (德)
    • 道歉:apologized (英), 謝罪した (日), entschuldigte sich (德)
  • 翻译解读

    • 英文:强调了意识到错误后的即时反应。
    • 日文:使用了较为正式的表达方式,强调了意识到和道歉的动作。
    • 德文:使用了较为直接的表达方式,强调了错误和道歉的紧迫性。
  • 上下文和语境分析

    • 英文:适用于各种社交场合,强调了道歉的即时性和重要性。
    • 日文:适用于较为正式或传统的社交环境,强调了意识到错误和道歉的礼仪。
    • 德文:适用于直接和坦率的交流环境,强调了错误和道歉的直接性。
相关成语

1. 【掩面失色】遮着脸面,变了颜色。形容惊慌害怕。

相关词

1. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。

2. 【掩面失色】 遮着脸面,变了颜色。形容惊慌害怕。

3. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。