句子
医生在诊断病情时,不能仅凭主观臆断,而应该结合临床检查和病人的症状。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:36:49

语法结构分析

  1. 主语:“医生”
  2. 谓语:“不能仅凭主观臆断,而应该结合临床检查和病人的症状”
  3. 宾语:无明确宾语,谓语部分为复合结构,包含两个并列的动词短语“不能仅凭主观臆断”和“应该结合临床检查和病人的症状”。
  4. 时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个观点。

词汇学*

  1. 医生:指从事医疗工作的人员。
  2. 诊断:确定疾病的性质或损伤的程度。
  3. 病情:指疾病的状况。
  4. 主观臆断:基于个人主观判断而非客观事实的结论。
  5. 临床检查:在临床环境中进行的检查,如体检、实验室检测等。 *. 症状:疾病表现出来的现象。

语境理解

句子强调在医疗诊断过程中,医生不应仅依赖个人主观判断,而应结合客观的临床检查和病人的实际症状来做出准确的诊断。这反映了医学实践中对客观性和准确性的重视。

语用学分析

句子在医疗交流中具有指导性和规范性,提醒医生在诊断时应遵循科学和客观的原则。这种表达方式体现了专业性和责任感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在诊断病情时,医生必须避免仅凭主观臆断,而应依赖临床检查和病人的症状。”
  • “为了准确诊断病情,医生应结合临床检查和病人的症状,而非仅依赖主观判断。”

文化与*俗

句子体现了医学领域的专业标准和伦理要求,强调了科学方法和证据在医疗决策中的重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译: "When diagnosing a patient, doctors should not rely solely on subjective assumptions, but should also consider clinical examinations and the patient's symptoms."

日文翻译: 「患者を診断する際、医師は主観的な推測のみに頼ってはならず、臨床検査と患者の症状を組み合わせるべきである。」

德文翻译: "Bei der Diagnose eines Patienten sollten Ärzte nicht nur auf subjektive Annahmen vertrauen, sondern auch klinische Untersuchungen und die Symptome des Patienten berücksichtigen."

翻译解读

翻译时,保持了原句的结构和意义,强调了医生在诊断时应综合考虑多种因素,避免单一的主观判断。

上下文和语境分析

句子在医疗专业文献、教育材料或临床指导中常见,旨在提高医疗实践的质量和安全性。

相关成语

1. 【主观臆断】臆断:凭臆想进行判断。不依旧客观实际情况,只凭主观对事物做出判断。

相关词

1. 【临床】 医学上称医生为病人诊断和治疗疾病。原以诊治必临病床﹐故名。

2. 【主观臆断】 臆断:凭臆想进行判断。不依旧客观实际情况,只凭主观对事物做出判断。

3. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

4. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

5. 【病人】 生病的人; 谓使人民困顿; 谓扰乱为害人们。

6. 【病情】 疾病变化的情况。

7. 【症状】 有机体因发生疾病而表现出来的异常状态﹐如发热﹑头痛﹑咳嗽等。

8. 【结合】 人或事物间发生密切联系:理论~实际;指结为夫妻。

9. 【诊断】 诊视病人而判断其病症; 指对病症经诊视后作出的结论。