句子
在那个动荡的年代,旷夫怨女的数量急剧增加,成为社会的一大问题。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:50:27

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,旷夫怨女的数量急剧增加,成为社会的一大问题。”

  • 主语:“旷夫怨女的数量”
  • 谓语:“急剧增加”
  • 宾语:无直接宾语,但“成为社会的一大问题”中的“社会的一大问题”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般过去时,表示在过去某个时间点发生的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、政治或经济动荡的时期。
  • 旷夫怨女:指失去配偶或伴侣的男女,通常带有悲伤或不满的情绪。
  • 急剧增加:迅速且显著地增加。
  • 社会的一大问题:社会中一个重要且普遍存在的问题。

语境理解

  • 句子描述了一个特定历史时期的社会现象,即在动荡的年代,失去配偶或伴侣的男女数量迅速增加,成为一个严重的社会问题。
  • 这种描述可能与战争、自然灾害、经济危机等导致家庭破裂的因素有关。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于讨论社会问题、历史**或人道主义议题。
  • 使用这样的句子可能带有对社会不公或人类苦难的同情和关注。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在那个动荡的年代,失去配偶或伴侣的男女数量迅速增加,成为一个严重的社会问题。”
    • “社会在那个动荡的年代面临的一大问题是,失去配偶或伴侣的男女数量急剧增加。”

文化与*俗

  • “旷夫怨女”这个词汇可能源自**传统文化,反映了古代社会对失去配偶者的同情和关注。
  • 这个句子可能与的历史或社会变迁有关,如战争、政治**等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“During that turbulent era, the number of widowed and abandoned individuals sharply increased, becoming a major social issue.”
  • 日文翻译:「その激動の時代に、未亡人や独り者の数が急激に増加し、社会の大きな問題となった。」
  • 德文翻译:“In jener unruhigen Zeit stieg die Zahl der verwitweten und verlassenen Menschen drastisch an und wurde ein großes soziales Problem.”

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“widowed and abandoned individuals”来表达“旷夫怨女”,更直接地描述了失去配偶或伴侣的人。
  • 日文翻译中使用了“未亡人や独り者”,分别指寡妇和孤独的人,更符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中使用了“verwitweten und verlassenen Menschen”,同样直接描述了失去配偶或伴侣的人。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论历史、社会学或人道主义议题的文章或讨论中出现。
  • 它强调了动荡年代对个人生活的影响,特别是对家庭和情感关系的影响。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗,以及翻译和语境分析。

相关成语

1. 【旷夫怨女】旷夫:大龄而未娶妻室的男子;怨女:大龄而未嫁人的女子。指年龄已大,尚未婚配的男女。

相关词

1. 【剧增】 急剧地增加或增长:投资金额~。

2. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

4. 【成为】 变成。

5. 【数量】 事物的多少和长短; 指事物的多少。

6. 【旷夫怨女】 旷夫:大龄而未娶妻室的男子;怨女:大龄而未嫁人的女子。指年龄已大,尚未婚配的男女。

7. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。