句子
在那次空难后,家属们面对着天昏地惨的现实,悲痛欲绝。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:07:22

语法结构分析

句子:“在那次空难后,家属们面对着天昏地惨的现实,悲痛欲绝。”

  • 主语:家属们
  • 谓语:面对着
  • 宾语:天昏地惨的现实
  • 定语:在那次空难后
  • 状语:悲痛欲绝

句子时态为过去时,描述的是一个已经发生的**及其后果。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

词汇学*

  • 在那次空难后:表示**发生的时间背景。
  • 家属们:指受空难影响的人的家庭成员。
  • 面对着:表示正在处理或接受某种情况。
  • 天昏地惨的现实:形容现实非常残酷和令人绝望。
  • 悲痛欲绝:形容极度悲伤,几乎无法承受。

语境理解

句子描述了空难发生后,家属们所经历的极端情感和现实。这种描述通常出现在新闻报道、纪念文章或个人叙述中,强调了**的严重性和对人们生活的影响。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于表达同情、哀悼或对**的深刻反思。使用时需要注意语气和场合,避免在不适当的时机使用,以免引起误解或不适。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 空难发生后,家属们不得不接受那残酷的现实,心中充满了无尽的悲痛。
  • 面对空难带来的天昏地惨,家属们的悲痛之情难以言表。

文化与*俗

句子中的“天昏地惨”是一个成语,用来形容非常悲惨的情况。在文化中,空难等重大灾难往往被视为不幸和悲剧,社会对此类的反应通常包括哀悼、纪念和反思。

英/日/德文翻译

  • 英文:After the plane crash, the families faced the grim reality, overwhelmed with grief.
  • 日文:あの航空事故の後、家族たちは暗く悲惨な現実に直面し、悲痛のあまりでした。
  • 德文:Nach dem Flugzeugabsturz standen die Familien dem düsteren und tragischen Schicksal gegenüber und waren von Trauer überwältigt.

翻译解读

在翻译时,保持原文的情感强度和描述的准确性是关键。不同语言可能有不同的表达方式,但核心意思应保持一致,即家属们在空难后所经历的极端悲痛和残酷现实。

相关成语

1. 【天昏地惨】昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。

2. 【悲痛欲绝】绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

相关词

1. 【天昏地惨】 昏:天黑。天地昏黑无光。形容刮大风时漫天沙土的景象。也比喻政治腐败,社会黑暗。

2. 【悲痛欲绝】 绝:穷尽。悲哀伤心到了极点。

3. 【现实】 当前存在的客观事物;符合客观实际的希望变成现实|建议合乎客观现实|现实生活。

4. 【空难】 飞机等在空中飞行时发生的灾难,如失火、坠毁等。