句子
谈判中,他一言便定,达成了双方都满意的协议。
意思
最后更新时间:2024-08-07 20:55:35
语法结构分析
句子:“[谈判中,他一言便定,达成了双方都满意的协议。]”
- 主语:他
- 谓语:达成了
- 宾语:协议
- 状语:谈判中,一言便定,双方都满意
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 谈判中:表示**发生的背景,即在谈判的过程中。
- 他:指代某个男性或代表。
- 一言便定:形容说话简洁有力,一语定乾坤。
- 达成了:表示成功地完成了某项任务或目标。
- 双方都满意的协议:指协议的内容得到了谈判双方的认可和满意。
语境理解
句子描述了一个在谈判中,某人通过简洁有力的发言,成功地促成了一个双方都满意的协议。这通常发生在商业、政治或法律等领域的谈判中,强调了发言者的影响力和谈判结果的积极性质。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人在谈判中的出色表现,或者强调谈判结果的积极性和公平性。它传达了一种高效、果断和成功的谈判风格。
书写与表达
- 不同的句式表达:
- “在谈判中,他以一语之力,促成了一个双方都满意的协议。”
- “他的一句话,在谈判中起到了关键作用,最终达成了一个令双方都满意的协议。”
文化与*俗
- 一言便定:这个表达体现了**文化中对简洁、果断和高效的推崇。
- 双方都满意的协议:强调了公平和共赢的价值观,这在现代商业和国际关系中非常重要。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the negotiation, he settled the matter with a single statement, reaching an agreement that satisfied both parties.
- 日文翻译:交渉中、彼は一言で決定し、双方が満足する合意に達した。
- 德文翻译:Während der Verhandlung hat er mit einer Aussage das Thema entschieden und eine Vereinbarung erzielt, die beide Parteien zufriedenstellt.
翻译解读
-
重点单词:
- negotiation (英) / 交渉 (日) / Verhandlung (德):谈判
- single statement (英) / 一言 (日) / einer Aussage (德):一句话
- satisfied (英) / 満足する (日) / zufriedenstellt (德):满意的
-
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即在谈判中通过简洁有力的发言达成了一项双方都满意的协议。这反映了跨文化交流中的共同价值观和沟通方式。
相关成语
1. 【一言便定】一句话说定了,不再更改。比喻说话算数,决不翻悔。
相关词