最后更新时间:2024-08-10 19:00:44
1. 语法结构分析
句子:“经过不懈的努力,她终于通过了律师资格考试,伸眉吐气地告诉了家人。”
- 主语:她
- 谓语:通过了、告诉了
- 宾语:律师资格考试、家人
- 状语:经过不懈的努力、终于、伸眉吐气地
时态:过去时,表示已经发生的事情。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 不懈的努力:表示持续不断的努力。
- 终于:表示经过一段时间的努力后达到的结果。
- 通过:表示成功完成某项考试或任务。
- 律师资格考试:专业考试,通过后可以成为律师。
- 伸眉吐气:形容心情舒畅,扬眉吐气。
- 告诉:传达信息。
同义词扩展:
- 不懈的努力:持续的努力、坚持不懈的努力
- 终于:最终、终究
- 通过:合格、及格
- 告诉:告知、通知
3. 语境理解
句子描述了一个女性经过长时间的努力后成功通过了律师资格考试,并向家人分享了这个好消息。这个情境通常与个人成就、家庭支持和职业发展相关。
4. 语用学研究
使用场景:这个句子可能在庆祝、分享喜悦或回顾个人成就时使用。 礼貌用语:伸眉吐气地告诉了家人,表达了一种轻松和自豪的语气。 隐含意义:这个句子隐含了对个人努力的认可和对家庭支持的感激。
5. 书写与表达
不同句式:
- 她不懈的努力终于得到了回报,成功通过了律师资格考试,并向家人分享了这个喜讯。
- 经过持续的努力,她最终通过了律师资格考试,心情愉悦地告诉了家人。
. 文化与俗
文化意义:在文化中,通过重要的考试通常被视为个人和家庭的重大成就,会得到家人和社会的认可和祝贺。 相关成语**:
- 伸眉吐气:形容心情舒畅,扬眉吐气。
- 不懈努力:形容持续不断的努力。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:After unremitting efforts, she finally passed the bar exam and proudly told her family. 日文翻译:絶え間ない努力の末、彼女はついに司法試験に合格し、意気揚々と家族に話した。 德文翻译:Nach unermüdlichen Bemühungen hat sie endlich die Anwaltsprüfung bestanden und stolz ihrer Familie erzählt.
重点单词:
- unremitting efforts (不懈的努力)
- bar exam (律师资格考试)
- proudly (伸眉吐气地)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的结构和情感色彩。
- 日文翻译使用了“絶え間ない努力”来表达不懈的努力,“意気揚々”来表达伸眉吐气。
- 德文翻译使用了“unermüdlichen Bemühungen”来表达不懈的努力,“stolz”来表达伸眉吐气。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,表达个人成就和家庭分享喜悦的情感是相似的,但具体的词汇和表达方式可能有所不同。
1. 【伸眉吐气】舒展眉头,吐出怨气。形容摆脱了长期受压状态后高兴痛快的样子。
2. 【伸眉吐气】 舒展眉头,吐出怨气。形容摆脱了长期受压状态后高兴痛快的样子。
3. 【努力】 勉力;尽力。
4. 【告诉】 受害人向法院告发~到法院。
5. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
6. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
7. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。