句子
这次艺术展览的作品各有巧妙不同,展现了艺术家们的多样才华。
意思
最后更新时间:2024-08-14 13:59:04
语法结构分析
句子:“这次艺术展览的作品各有巧妙不同,展现了艺术家们的多样才华。”
- 主语:“这次艺术展览的作品”
- 谓语:“展现了”
- 宾语:“艺术家们的多样才华”
- 定语:“各有巧妙不同”(修饰主语)
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这次:指示代词,指代最近的某个**。
- 艺术展览:名词短语,指展示艺术作品的活动。
- 作品:名词,指艺术家的创作成果。
- 各有:动词短语,表示每个都有。
- 巧妙不同:形容词短语,表示巧妙且各不相同。
- 展现:动词,表示展示或表现出来。
- 艺术家们:名词短语,指从事艺术创作的人。
- 多样才华:名词短语,指多种多样的才能。
语境理解
句子描述了一个艺术展览,强调展览中每个作品都有其独特之处,从而展示了艺术家们的多样才华。这种描述通常用于评价艺术展览的质量和艺术家的创造力。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬艺术展览和艺术家的创造力。语气积极,表达了对艺术作品和艺术家的肯定。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “艺术家们的多样才华在这次艺术展览中得到了各有巧妙不同的作品的展现。”
- “这次艺术展览中的作品各具特色,充分展现了艺术家们的多样才华。”
文化与*俗
句子涉及艺术展览,这是文化活动的一部分,反映了社会对艺术的重视和欣赏。艺术展览通常是文化交流的平台,也是艺术家展示才华的舞台。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"The works in this art exhibition each have their own unique ingenuity, showcasing the diverse talents of the artists."
- 日文翻译:"この美術展の作品はそれぞれ巧妙に異なり、アーティストたちの多様な才能を示しています。"
- 德文翻译:"Die Werke in dieser Kunstausstellung haben jeweils ihre eigenen besonderen Einfälle und zeigen die vielfältigen Talente der Künstler."
翻译解读
翻译时,保持了原句的意思和语气,强调了作品的独特性和艺术家才华的多样性。
上下文和语境分析
句子通常出现在艺术评论、展览介绍或艺术家的个人介绍中,用于强调艺术作品的独特性和艺术家的创造力。
相关成语
1. 【各有巧妙不同】比喻为人做事像变戏法,各自有其灵巧奥妙的变化。
相关词