句子
那位书法家的十指如椎,每一笔都显得格外有力。
意思
最后更新时间:2024-08-13 15:29:12
语法结构分析
句子“那位书法家的十指如椎,每一笔都显得格外有力。”的语法结构如下:
- 主语:“那位书法家”
- 谓语:“如椎”和“显得”
- 宾语:无直接宾语,但“十指”和“每一笔”可以视为间接宾语。
- 时态:现在时,表示当前的状态或*惯。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 那位书法家:指特定的书法家,强调其专业性和技艺。
- 十指如椎:比喻书法家的手指像椎子一样有力,形容其书写时的力量和精准。
- 每一笔:强调书法家每一笔画的精细和力度。
- 显得:表示通过某种方式表现出来。
- 格外有力:形容力度超出寻常,非常有力。
语境理解
句子描述了一位书法家的书写状态,强调其技艺的高超和力量的非凡。这种描述可能在评价书法作品、介绍书法家或讨论书法艺术时出现。
语用学分析
- 使用场景:在艺术评论、书法展览介绍、书法家访谈等场合中,这句话可以用来赞美书法家的技艺。
- 礼貌用语:这句话是一种赞美,表达了对书法家技艺的尊重和钦佩。
- 隐含意义:除了字面意义,还隐含了对书法家技艺的认可和对其作品的期待。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “那位书法家的手指强健有力,每一笔都充满了力量。”
- “书法家的手指如同锤子般有力,每一笔都显得非常强劲。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,书法被视为一种高雅的艺术形式,书法家的技艺常常被高度赞扬。
- 相关成语:“笔走龙蛇”形容书法笔势有力、灵活多变。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The fingers of that calligrapher are like mallets, each stroke appears exceptionally powerful.
- 日文翻译:あの書道家の十指は槌のようで、どの一筆も非常に力強い。
- 德文翻译:Die Finger dieses Kalligraphen sind wie Hämmer, jeder Strich wirkt außerordentlich kräftig.
翻译解读
- 重点单词:calligrapher(书法家),mallet(槌子),stroke(笔画),powerful(有力的)。
- 上下文和语境分析:在不同的语言中,句子都传达了书法家技艺的高超和书写时的力量感。
通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够欣赏到书法艺术在不同文化中的重要性和美感。
相关成语
1. 【十指如椎】形容手指粗笨不纤巧。
相关词