句子
他终于完成了艰难的任务,如释重负地抚胸呼天。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:42:47
语法结构分析
句子:“他终于完成了艰难的任务,如释重负地抚胸呼天。”
- 主语:他
- 谓语:完成了
- 宾语:艰难的任务
- 状语:终于、如释重负地
- 补语:抚胸呼天
这个句子是一个陈述句,使用了一般过去时态,描述了一个已经完成的动作。句子的结构清晰,主谓宾齐全,状语和补语进一步丰富了句子的含义。
词汇学习
- 终于:表示经过一段时间的努力或等待后,某事最终发生。
- 完成:表示任务或工作已经结束。
- 艰难:形容任务困难重重。
- 任务:指被指派或自愿承担的工作或职责。
- 如释重负:形容心情轻松,好像卸下了沉重的负担。
- 抚胸:用手轻拍或抚摸胸部,常表示激动或感慨。
- 呼天:指向天呼喊,表达强烈的情感。
语境理解
这个句子描述了一个场景,其中某人经过长时间的努力,终于完成了困难的任务,感到非常轻松和激动。这种情境常见于工作、学习或生活中的挑战性任务完成后。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可以用来表达对某人完成困难任务的赞赏或对其心情的理解。句中的“如释重负地抚胸呼天”带有一定的夸张和情感色彩,增强了表达的效果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他历经千辛万苦,终于完成了那个艰巨的任务,感到无比轻松。
- 在克服重重困难后,他终于完成了任务,心情如同卸下了千斤重担。
文化与习俗
“如释重负”和“抚胸呼天”都是中文成语,蕴含了丰富的文化意义。前者形容心情轻松,后者则表达强烈的情感宣泄。这些成语在中文表达中常见,体现了中文语言的丰富性和形象性。
英/日/德文翻译
- 英文:He finally completed the arduous task and felt as if a heavy burden had been lifted, patting his chest and shouting to the heavens.
- 日文:彼はついに困難な任務を完了し、重荷が降りたかのように胸を撫でて天に向かって叫んだ。
- 德文:Er hat endlich die schwierige Aufgabe erledigt und fühlte sich wie entlastet, indem er seine Brust berührte und zum Himmel schrie.
翻译解读
在翻译过程中,保持原文的情感和语境是关键。英文、日文和德文的翻译都尽量保留了原文的情感强度和形象表达,同时适应了各自语言的表达习惯。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述某人经历长时间努力后终于完成任务的上下文中。语境可能涉及工作、学习或个人挑战,强调了完成任务后的情感释放和成就感。
相关成语
相关词