最后更新时间:2024-08-12 18:05:37
1. 语法结构分析
句子:“[政府提供的住房补贴利以平民,帮助低收入家庭改善居住条件。]”
- 主语:政府提供的住房补贴
- 谓语:利以平民,帮助
- 宾语:低收入家庭
- 定语:政府提供的,低收入的
- 状语:改善居住条件
句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 政府:指国家或地方的行政机构。
- 提供:给予,使可用。
- 住房补贴:经济援助,用于帮助支付住房费用。
- 利以平民:使普通民众受益。
- 帮助:协助,支持。
- 低收入家庭:收入低于一定标准的家庭。
- 改善:使变得更好。
- 居住条件:居住环境和生活条件。
3. 语境理解
句子描述了政府通过提供住房补贴来帮助低收入家庭改善居住条件。这种政策通常在社会福利体系中实施,旨在减少贫困和提高生活质量。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于讨论社会政策、福利措施或政府行为。它传达了政府对弱势群体的关怀和支持,具有积极的社会意义。
5. 书写与表达
- 政府通过提供住房补贴,旨在帮助低收入家庭提升居住环境。
- 住房补贴由政府提供,目的是改善低收入家庭的居住条件。
. 文化与俗
句子反映了政府在社会福利方面的责任和作用,体现了对弱势群体的关怀。在不同文化中,政府对住房问题的干预程度和方式可能有所不同。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:The housing subsidies provided by the government benefit the common people, helping low-income families improve their living conditions.
- 日文:政府が提供する住宅補助金は一般市民に利益をもたらし、低所得家庭の居住条件を改善するのに役立ちます。
- 德文:Die vom Staat bereitgestellten Wohngeldzuschüsse profitieren den gemeinen Volk und helfen Familien mit niedrigem Einkommen, ihre Wohnbedingungen zu verbessern.
翻译解读
- 重点单词:
- Housing subsidies (住宅補助金, Wohngeldzuschüsse)
- Government (政府, 政府)
- Benefit (利益をもたらす, profitieren)
- Low-income families (低所得家庭, Familien mit niedrigem Einkommen)
- Improve (改善する, verbessern)
- Living conditions (居住条件, Wohnbedingungen)
上下文和语境分析
句子在讨论政府政策时,强调了住房补贴对低收入家庭的重要性。这种政策在社会福利和住房政策讨论中常见,旨在通过经济援助改善弱势群体的生活条件。
1. 【利以平民】平:治理。用对百姓有利的事情,来治理百姓。
1. 【利以平民】 平:治理。用对百姓有利的事情,来治理百姓。
2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
3. 【居住】 较长时期地住在一个地方:他家一直~在北京。
4. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。
6. 【改善】 改变原有情况使好一些~生活ㄧ~两国邦交。
7. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
8. 【条件】 见根据与条件”; 逻辑上指假言判断所反映的某种事物情况赖以产生的事物情况。有三种充分条件、必要条件、充分又必要条件。