句子
当他听到那首老歌时,不禁怆然泪下,回忆起了过去的时光。
意思

最后更新时间:2024-08-20 16:30:15

语法结构分析

句子:“当他听到那首老歌时,不禁怆然泪下,回忆起了过去的时光。”

  • 主语:他
  • 谓语:听到、怆然泪下、回忆起了
  • 宾语:那首老歌、过去的时光
  • 时态:过去时(听到、怆然泪下、回忆起了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 当他听到那首老歌时

    • :连词,表示条件或时间。
    • :代词,指某个男性。
    • 听到:动词,表示感知声音。
    • 那首:指示代词,指特定的。
    • 老歌:名词,指年代久远的歌曲。
  • 不禁怆然泪下

    • 不禁:副词,表示无法控制。
    • 怆然:形容词,表示悲伤的样子。
    • 泪下:动词,表示流泪。
  • 回忆起了过去的时光

    • 回忆:动词,表示回想。
    • 起了:助词,表示完成。
    • 过去的:形容词,表示以前的时间。
    • 时光:名词,表示时间或经历。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在听到一首老歌时,被深深触动,引发了强烈的情感反应和回忆。
  • 文化背景:老歌往往承载着个人的记忆和情感,听到老歌时产生共鸣是一种普遍的文化现象。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述个人经历、音乐的影响力或怀旧情感的表达中使用。
  • 礼貌用语:句子本身不涉及礼貌用语,但描述情感时需要注意语气的恰当性。

书写与表达

  • 不同句式
    • “那首老歌让他不禁怆然泪下,勾起了对过去时光的回忆。”
    • “听到那首老歌,他无法抑制地流下了眼泪,想起了过去的时光。”

文化与习俗

  • 文化意义:老歌在文化中常常象征着怀旧和情感的寄托,听到老歌时产生的情感反应反映了人们对过去的怀念。
  • 相关成语:“触景生情”、“怀旧之情”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he heard that old song, he couldn't help but shed tears of sorrow, reminiscing about the past times.
  • 日文翻译:あの古い歌を聞いたとき、彼は思わず悲しみの涙を流し、過去の時間を思い出した。
  • 德文翻译:Als er das alte Lied hörte, konnte er nicht anders, als traurige Tränen zu vergießen und an die vergangenen Zeiten zu denken.

翻译解读

  • 重点单词
    • 怆然:sorrowful(英文)、悲しみ(日文)、traurig(德文)
    • 泪下:shed tears(英文)、涙を流す(日文)、Tränen vergießen(德文)
    • 回忆:reminisce(英文)、思い出す(日文)、denken(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述个人情感体验、音乐的影响力或怀旧情感的表达中使用。
  • 语境:句子中的“老歌”和“过去的时光”共同营造了一种怀旧和情感共鸣的氛围。
相关成语

1. 【怆然泪下】怆然:伤感的样子。伤感地流泪不止。形容非常悲痛。

相关词

1. 【怆然泪下】 怆然:伤感的样子。伤感地流泪不止。形容非常悲痛。

2. 【时光】 时间;光阴; 日子。