句子
这本书详细记录了那个时代的亡国之声,让人读来感慨万千。
意思

最后更新时间:2024-08-10 03:55:58

语法结构分析

句子:“[这本书详细记录了那个时代的亡国之声,让人读来感慨万千。]”

  • 主语:这本书
  • 谓语:记录了
  • 宾语:那个时代的亡国之声
  • 状语:详细
  • 补语:让人读来感慨万千

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这本书:指示代词“这”和名词“书”的组合,指代特定的书籍。
  • 详细:形容词,表示详尽、细致。
  • 记录:动词,表示记载或描述。
  • 那个时代:指示代词“那个”和名词“时代”的组合,指代特定的历史时期。
  • 亡国之声:名词短语,“亡国”表示国家灭亡,“之声”表示与之相关的声音或言论。
  • 让人读来感慨万千:补语,表示读者在阅读时的情感反应,“感慨万千”表示情感复杂、深沉。

语境分析

句子描述了一本书的内容,这本书详细记载了某个历史时期的亡国之声,读者在阅读时会产生深刻的感慨。这里的“亡国之声”可能指的是那个时代的政治、文化、社会等方面的声音,反映了那个时代的动荡和变迁。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于推荐书籍或讨论历史,表达对历史的感慨和对书籍内容的赞赏。句子的语气较为正式和抒情,适合在文学、历史讨论等场合使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那本书详尽地记载了那个时代的亡国之声,读后令人感慨不已。”
  • “详细记录了那个时代的亡国之声的那本书,让人读来感慨万千。”

文化与*俗

句子中的“亡国之声”可能蕴含了对历史上的亡国之痛的反思,反映了人对历史的深刻记忆和文化情感。了解相关的历史背景和文化*俗有助于更好地理解句子的深层含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This book meticulously documents the voices of a fallen nation from that era, evoking a myriad of emotions upon reading.
  • 日文翻译:この本は、あの時代の滅びた国の声を詳細に記録しており、読む人の感慨を深くさせる。
  • 德文翻译:Dieses Buch dokumentiert ausführlich die Stimmen einer gefallenen Nation aus dieser Zeit und lässt beim Lesen tiefes Nachdenken entstehen.

翻译解读

  • 英文翻译:强调了书籍的详尽记录和对读者情感的影响。
  • 日文翻译:使用了“滅びた国の声”来表达“亡国之声”,并强调了读者的感慨。
  • 德文翻译:使用了“gefallenen Nation”来表达“亡国”,并强调了读者的深思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史书籍、文学作品或文化评论的上下文中出现,强调了书籍内容的历史价值和对读者情感的触动。了解相关的历史背景和文化语境有助于更好地理解句子的意义和使用场合。

相关成语

1. 【亡国之声】指淫靡的音乐。

2. 【感慨万千】因外界事物变化很大而引起许多感想、感触。

相关词

1. 【亡国之声】 指淫靡的音乐。

2. 【感慨万千】 因外界事物变化很大而引起许多感想、感触。

3. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

4. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。

5. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。