最后更新时间:2024-08-12 15:26:15
语法结构分析
句子:“[这本书描述了一个家庭如何通过凿饮耕食来适应艰难的环境。]”
-
主语:这本书
-
谓语:描述了
-
宾语:一个家庭如何通过凿饮耕食来适应艰难的环境
-
时态:一般现在时(描述了)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学习
- 这本书:指代一本书籍,特指内容涉及某个主题的书籍。
- 描述了:动词,表示详细说明或叙述。
- 一个家庭:名词短语,指代一组有亲属关系的人。
- 如何:副词,询问方法或方式。
- 通过:介词,表示手段或方法。
- 凿饮耕食:名词短语,可能指代一种简朴的生活方式,通过手工劳作获取食物和饮水。
- 适应:动词,表示调整以适应新环境或条件。
- 艰难的环境:名词短语,指代困难或不利的生存条件。
语境理解
- 特定情境:句子可能在讨论生存技能、家庭关系或环境适应性。
- 文化背景:可能涉及对传统生活方式的尊重或对现代社会挑战的反思。
语用学研究
- 使用场景:可能在教育、历史、社会学等领域中使用,用于说明人类适应环境的能力。
- 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:可能隐含对简朴生活的赞美或对现代生活方式的批判。
书写与表达
- 不同句式:
- “一个家庭通过凿饮耕食的方式适应了艰难的环境,这是这本书所描述的内容。”
- “这本书详细叙述了一个家庭如何在艰难的环境中通过凿饮耕食来适应。”
文化与习俗
- 文化意义:可能涉及对传统农业社会的怀旧或对现代生活方式的反思。
- 相关成语:可能与“自给自足”、“艰苦奋斗”等成语有关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"This book describes how a family adapted to a difficult environment through凿饮耕食."
- 日文翻译:"この本は、ある家族が凿饮耕食を通じて困難な環境に適応する方法を記述しています。"
- 德文翻译:"Dieses Buch beschreibt, wie eine Familie sich durch凿饮耕食einer schwierigen Umgebung angepasst hat."
翻译解读
- 重点单词:
- 描述了:describes, 記述しています, beschreibt
- 凿饮耕食:凿饮耕食, 凿饮耕食, 凿饮耕食
- 适应:adapted, 適応する, angepasst
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在讨论生存技能、家庭关系或环境适应性。
- 语境:可能涉及对传统生活方式的尊重或对现代社会挑战的反思。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够将其翻译成其他语言,并探讨其文化和社会背景。
2. 【描述】 描写叙述。
3. 【环境】 周围的地方:~优美|~卫生;周围的情况和条件:客观~|工作~。
4. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。
5. 【适应】 生物界的普遍现象。指生物与环境、生物的结构与功能等相适合的现象。是在亿万年进化过程中产生的; 生理学与心理学上指感觉适应。即感受器在刺激持续作用下产生的感受性变化的现象。如从亮处进入暗室,开始时看不见东西,过一段时间才逐渐看清,这叫暗适应;反之,则叫光适应或明适应。在嗅觉、听觉、肤觉、味觉等方面也有适应现象,在痛觉方面则不明显; 皮亚杰提出的心理学名词。有机体不断运动变化与环境取得平衡的过程。包括同化与顺应两个方面。同化指把客体(外界事物)纳入主体已有的行为图式中;顺应指主体改变已有的行为图式或形成新的行为图式以适应客观世界变化。两者相反相成,适应状态就是这两种作用之间取得相对平衡的结果。儿童的智力发展依赖于同化和顺应从最初不稳定的平衡过渡到逐渐稳定的平衡。
6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。