句子
她的刺绣作品巧夺天工,让人难以相信是手工完成的。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:08:07

语法结构分析

  1. 主语:“她的刺绣作品”
  2. 谓语:“巧夺天工”
  3. 宾语:无明确宾语,但“让人难以相信是手工完成的”可以视为谓语的补充说明。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或观点。

词汇学*

  1. 刺绣作品:指用针线在织物上绣制的艺术品。
  2. 巧夺天工:形容技艺非常高超,几乎达到了自然造化的程度。
  3. 难以相信:表示某事超出了常人的预期或理解。
  4. 手工完成:指通过人的手工劳动而非机器完成。

语境理解

  • 句子在特定情境中表达了对某人刺绣技艺的高度赞扬,强调其作品的精致和难以置信的手工水平。
  • 文化背景中,刺绣在许多文化中都是一种传统艺术形式,代表着精细和耐心。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞美和惊叹某人的技艺。
  • 礼貌用语体现在对他人技艺的尊重和认可。
  • 隐含意义是说话者对刺绣作品的高度评价和对其制作者的敬佩。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“她的刺绣技艺如此精湛,以至于人们难以相信这些作品是手工制作的。”

文化与*俗

  • 刺绣在许多文化中都有悠久的历史,如**的苏绣、湘绣等,代表着传统工艺和美学。
  • “巧夺天工”这个成语源自**古代,用来形容技艺或工艺品的精美程度。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her embroidery works are so exquisitely crafted that it's hard to believe they were made by hand.
  • 日文:彼女の刺繍作品は巧みに作られており、手作業で作られたとは信じられないほどだ。
  • 德文:Ihre Stickereien sind so geschickt gearbeitet, dass man schwer glauben kann, sie seien von Hand gemacht.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美和惊叹的语气。
  • 日文翻译强调了作品的精致和手工制作的难以置信。
  • 德文翻译同样传达了作品的高超技艺和手工制作的不可思议。

上下文和语境分析

  • 句子可能在艺术展览、工艺品展示或个人作品介绍中使用,用于突出作品的独特性和制作者的技艺。
  • 在不同的文化和社会*俗中,刺绣作品的评价和欣赏角度可能有所不同,但普遍都强调其艺术价值和手工技艺。
相关成语

1. 【巧夺天工】夺:胜过。人工的精巧胜过天然。形容技艺十分巧妙。

相关词

1. 【刺绣】 中国传统手工艺之一。用绣针引彩色丝线在丝织品或棉布上绣出花卉、虫鱼、鸟兽等图形。技法有数十种,各具特色。既可作为生活用品,也可作为陈设品。苏州的苏绣、湖南的湘绣、四川的蜀绣、广东的粤绣并称中国四大名绣”。

2. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

3. 【巧夺天工】 夺:胜过。人工的精巧胜过天然。形容技艺十分巧妙。

4. 【手工】 工匠; 手艺; 靠手的技能做出的工作; 用手操作; 旧时中小学课程之一◇改称劳作或劳技。