句子
在法庭上,律师的辩护如同悬河泻火,令人印象深刻。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:38:18

语法结构分析

  1. 主语:律师的辩护
  2. 谓语:如同
  3. 宾语:悬河泻火
  4. 修饰语:在法庭上,令人印象深刻

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 律师的辩护:指律师在法庭上为当事人进行的法律辩护。
  2. 如同:比喻词,表示相似或相当于。
  3. 悬河泻火:成语,形容说话滔滔不绝,非常有说服力。
  4. 令人印象深刻:形容事物给人留下深刻印象。

语境理解

句子描述了律师在法庭上的辩护非常有力和引人注目,使用了“悬河泻火”这一成语来形象地表达其辩护的激烈和有效性。

语用学研究

句子在实际交流中用于赞扬律师的辩护能力,表达对其专业性和说服力的认可。语气积极,表达了对律师辩护技巧的高度评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上的辩护犹如悬河泻火,给人留下深刻印象。
  • 在法庭上,律师的辩护表现得如同悬河泻火,让人难以忘怀。

文化与*俗

“悬河泻火”这一成语源自**古代,形容说话或辩论时滔滔不绝,非常有说服力。这个成语的使用体现了汉语中丰富的比喻和形象表达。

英/日/德文翻译

英文翻译:The lawyer's defense in court is like a torrential river pouring fire, leaving a deep impression.

日文翻译:法廷での弁護士の弁護は、懸河のように火を注ぐようで、印象に残る。

德文翻译:Der Anwalt verteidigt im Gericht wie ein reißender Fluss, der Feuer schüttet, und hinterlässt einen tiefen Eindruck.

翻译解读

在英文和日文中,“悬河泻火”被翻译为“torrential river pouring fire”和“懸河のように火を注ぐようで”,都保留了原成语的形象和比喻意义。德文中使用了“reißender Fluss, der Feuer schüttet”,同样传达了辩护的激烈和有力。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述法庭辩论或律师专业能力的文章或讨论中,用于强调律师的辩护技巧和效果。在不同的文化和法律体系中,法庭辩论的重要性和表现形式可能有所不同,但这个句子传达的核心意义是普遍的:即律师的辩护非常出色,给人留下深刻印象。

相关成语

1. 【悬河泻火】比喻以强大力量去消灭敌方。同“悬河注火”。

相关词

1. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【悬河泻火】 比喻以强大力量去消灭敌方。同“悬河注火”。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

6. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。