句子
好事多悭,我每次想捐款时,总是因为各种原因而未能如愿。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:43:36

1. 语法结构分析

句子“好事多悭,我每次想捐款时,总是因为各种原因而未能如愿。”的语法结构如下:

  • 主语:我
  • 谓语:想捐款、未能如愿
  • 宾语:(无具体宾语,但隐含了捐款的对象)
  • 状语:每次、总是因为各种原因

句子时态为现在时,表达的是一种*惯性的行为。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。

2. 词汇学*

  • 好事多悭:成语,意思是好事往往难以实现。
  • 捐款:动词,指捐赠钱财。
  • 如愿:动词,指实现愿望。

同义词

  • 好事多悭:好事多磨、好事难成
  • 捐款:捐赠、捐助
  • 如愿:达成愿望、实现愿望

反义词

  • 如愿:失望、未遂

3. 语境理解

句子表达了说话者想要做好事(捐款)但却总是因为各种原因无法实现的情况。这种语境可能出现在讨论个人慈善行为、社会责任感或生活中的无奈时。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达无奈、遗憾或对现实的不满。语气的变化可以通过不同的语调和表情来传达,例如,如果语气沉重,可能表达更多的无奈和沮丧。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 我每次想要捐款,总是因为各种原因而未能实现。
  • 尽管我想捐款,但总是因为各种原因而未能如愿。
  • 每次我想捐款时,总是因为各种原因而未能达成愿望。

. 文化与

成语“好事多悭”:这个成语反映了**文化中对好事难成的普遍认识,强调了实现好事的不易。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Good deeds are often thwarted, every time I want to donate, I always fail to do so due to various reasons.

日文翻译:いいことはよくつまずかれる、私が寄付したいと思うたびに、いつもさまざまな理由でそれが叶わない。

德文翻译:Gute Taten werden oft vereitelt, jedes Mal, wenn ich spenden möchte, scheitere ich immer aus verschiedenen Gründen.

重点单词

  • 好事多悭:Good deeds are often thwarted
  • 捐款:donate
  • 如愿:to come true

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的无奈和遗憾的情感。
  • 日文翻译使用了“つまずかれる”来表达“好事多悭”,传达了同样的情感。
  • 德文翻译使用了“vereitelt”来表达“好事多悭”,同样传达了原句的情感。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的情感和意图保持一致,都表达了说话者想要做好事但却总是受阻的无奈感。
相关成语
相关词

1. 【原因】 原来因为; 造成某种结果或引起另一事情发生的条件。

2. 【好事多悭】 犹言好事多磨

3. 【捐款】 捐助款项向灾区~ㄧ~办学。