句子
电影首映日,影迷们争前恐后地排队购票,期待第一时间观看。
意思
最后更新时间:2024-08-09 23:07:15
语法结构分析
句子:“[电影首映日,影迷们争前恐后地排队购票,期待第一时间观看。]”
- 主语:影迷们
- 谓语:争前恐后地排队购票,期待
- 宾语:购票(间接宾语),第一时间观看(直接宾语)
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 电影首映日:指电影首次公开放映的日子。
- 影迷们:对电影有浓厚兴趣的人群。
- 争前恐后:形容人们争先恐后,急于行动。
- 排队购票:按照顺序排队购买电影票。
- 期待:对某事抱有希望和期望。
- 第一时间:最早的、最快的时机。
同义词扩展:
- 争前恐后:争先恐后、竞相、抢先
- 期待:期望、盼望、希望
语境理解
句子描述了电影首映日时,影迷们为了能够尽早观看到电影而争先恐后地排队购票的情景。这种情况在电影界很常见,尤其是在热门电影或大片的首映日。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一种普遍现象,即影迷对新电影的热情和期待。这种描述可以用于新闻报道、社交媒体分享或日常对话中,传达出影迷对电影的热爱和对首映日的重视。
书写与表达
不同句式表达:
- 影迷们为了能够第一时间观看电影,争前恐后地排队购票。
- 在电影首映日,影迷们急切地排队购票,期待着尽早观看到电影。
文化与*俗
文化意义:
- 电影首映日通常是一个重要的文化**,影迷们的热情反映了电影在现代文化中的重要地位。
- 排队购票体现了人们对文化产品的尊重和对艺术的热爱。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- On the day of the movie premiere, fans scramble to line up and buy tickets, eager to watch it at the earliest opportunity.
重点单词:
- premiere: 首映
- fans: 影迷
- scramble: 争先恐后
- line up: 排队
- eager: 渴望的
- earliest opportunity: 最早的机会
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,强调了影迷们对首映日的重视和对电影的期待。
上下文和语境分析:
- 在英文语境中,电影首映日同样是一个重要的文化**,影迷们的热情和期待是普遍现象。
相关成语
1. 【争前恐后】蔡东藩《南北史演义》第五十五回:“欢乃麾兵直进,大众争前恐后,一涌而上,无复行列。”
相关词