句子
在山顶欣赏完日落后,倦翼知还的登山者们开始下山,准备回家。
意思
最后更新时间:2024-08-11 02:22:55
语法结构分析
句子:“在山顶欣赏完日落后,倦翼知还的登山者们开始下山,准备回家。”
- 主语:登山者们
- 谓语:开始
- 宾语:下山
- 状语:在山顶欣赏完日落后,倦翼知还的
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在山顶:表示地点,常用于描述特定地点的活动。
- 欣赏完日落:动词短语,表示观看日落并完成这一行为。
- 倦翼知还:成语,形容人疲倦了想要回家。
- 登山者们:名词短语,指进行登山活动的人。
- 开始:动词,表示动作的开始。
- 下山:动词短语,表示从山上往下走。
- 准备:动词,表示为某事做准备。
- 回家:动词短语,表示回到家中。
语境理解
- 句子描述了一群登山者在山顶欣赏完日落后,感到疲倦并决定下山回家的情景。
- 这种描述常见于户外活动或旅游文学中,强调自然美景与人的情感体验。
语用学研究
- 句子在实际交流中常用于描述户外活动的结束,传达一种放松和满足的情感。
- 使用“倦翼知还”这样的成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
- 可以改写为:“日落之后,疲惫的登山者们决定结束这次登山,开始下山回家。”
- 或者:“在山顶观赏完壮丽的日落,登山者们带着满足的心情,踏上了回家的路。”
文化与*俗
- “倦翼知还”这个成语源自古代文学,反映了人对家的依恋和对归途的向往。
- 登山和欣赏日落是许多文化中常见的休闲活动,体现了人与自然的和谐关系。
英/日/德文翻译
- 英文:After enjoying the sunset from the summit, the weary climbers began to descend the mountain, ready to head home.
- 日文:山頂で日没を楽しんだ後、疲れた登山者たちは山を下り始め、家に帰る準備をしていた。
- 德文:Nachdem sie den Sonnenuntergang vom Gipfel genossen hatten, begannen die müden Bergsteiger, den Berg hinabzusteigen und bereit waren, nach Hause zu gehen.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的意境和情感,使用了“weary”来对应“倦翼知还”的疲倦感。
- 日文翻译中使用了“疲れた”来表达疲倦,同时保留了原句的顺序和结构。
- 德文翻译中使用了“müden”来表达疲倦,同时保持了原句的逻辑和情感。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在描述户外活动、旅游经历或自然美景的文章中。
- 它传达了一种活动结束后的满足感和对家的向往,适合用于游记、散文或社交媒体分享。
相关成语
1. 【倦翼知还】疲倦的鸟知道飞回自己的巢。比喻辞官后归隐田园;也比喻从旅居之地返回故乡。
相关词