句子
傅粉何郎在古代是指那些面容俊美、风度翩翩的男子。
意思

最后更新时间:2024-08-11 04:11:09

语法结构分析

句子:“[傅粉何郎在古代是指那些面容俊美、风度翩翩的男子。]”

  • 主语:傅粉何郎
  • 谓语:是指
  • 宾语:那些面容俊美、风度翩翩的男子

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 傅粉何郎:这是一个成语,源自古代,指的是面容俊美、风度翩翩的男子。
  • 古代:指历史上的过去时期,特指**历史上的古代。
  • 面容俊美:形容人的外貌非常好看。
  • 风度翩翩:形容人的举止优雅,风度好。

语境理解

这个句子描述了“傅粉何郎”这一成语的含义,强调了古代对男子外貌和举止的审美标准。在古代**文化中,面容俊美和风度翩翩是男性美的象征。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于解释或讨论古代男性的审美标准,或者在描述某人时使用这一成语来赞美其外貌和举止。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 古代的傅粉何郎,指的是那些面容俊美、风度翩翩的男子。
  • 那些面容俊美、风度翩翩的男子,在古代被称为傅粉何郎。

文化与*俗

  • 成语来源:傅粉何郎源自古代,具体典故可能与历史人物或故事有关。
  • 文化意义:这个成语反映了古代**对男性美的特定标准,即外貌俊美和举止优雅。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient times, "傅粉何郎" referred to those men who were handsome and had an elegant demeanor.
  • 日文:古代では、「傅粉何郎」とは、顔立ちが美しく、風格がある男性を指しました。
  • 德文:In der Antike bezog sich "傅粉何郎" auf Männer, die gut aussehend und elegant waren.

翻译解读

  • 重点单词
    • handsome (英) / 美しい (日) / gut aussehend (德):形容外貌好看。
    • elegant demeanor (英) / 風格がある (日) / elegant (德):形容举止优雅。

上下文和语境分析

这个句子在讨论古代审美标准时非常有用,可以用于历史、文化或文学的讨论中。它帮助读者理解古代**对男性美的特定看法,并可能启发对现代审美标准的比较和反思。

相关成语

1. 【傅粉何郎】傅粉:敷粉,抹粉;何郎:何晏,字平叔,曹操养子。原指何宴面白,如同搽了粉一般。后泛指美男子。

2. 【风度翩翩】风度:风采气度,指美好的举止姿态;翩翩:文雅的样子。举止文雅优美。

相关词

1. 【俊美】 俊秀容貌~。

2. 【傅粉何郎】 傅粉:敷粉,抹粉;何郎:何晏,字平叔,曹操养子。原指何宴面白,如同搽了粉一般。后泛指美男子。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【男子】 犹男人。男性的成年人; 儿子; 丈夫; 指刚强有作为的男人; 古称无官爵的成年男人; 指嫡长子。

5. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

6. 【面容】 脸相;容貌。

7. 【风度翩翩】 风度:风采气度,指美好的举止姿态;翩翩:文雅的样子。举止文雅优美。