句子
尽管现代农业技术发达,但务本力穑的精神依然值得传承。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:50:50
语法结构分析
句子:“尽管现代农业技术发达,但务本力穑的精神依然值得传承。”
- 主语:“务本力穑的精神”
- 谓语:“值得传承”
- 状语:“尽管现代农业技术发达,但”
这个句子是一个复合句,包含一个让步状语从句“尽管现代农业技术发达”和一个主句“务本力穑的精神依然值得传承”。主句是一个陈述句,使用了现在时态和被动语态。
词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”。
- 现代:指当前的时代,与“古代”相对。
- 农业技术:指应用于农业生产的技术和方法。
- 发达:表示发展程度高,成熟。
- 但:表示转折,相当于英语的“but”。
- 务本力穑:指致力于根本,努力耕作,源自《左传·僖公二十五年》。
- 精神:在这里指一种理念或态度。
- 依然:表示继续存在,不变。
- 值得:表示有价值,应该。
- 传承:指传递和继承。
语境理解
这个句子强调在现代农业技术高度发达的背景下,传统的农业精神和态度仍然具有重要价值,应该被继承和发扬。这反映了对于传统价值观的尊重和对现代技术与传统精神结合的期待。
语用学分析
这个句子可能在教育、农业政策讨论或文化传承的场合中使用,用以强调传统精神的重要性。它传达了一种对传统的尊重和对未来的期待,语气较为正式和鼓励。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “即使在现代农业技术高度发达的今天,我们也不能忽视务本力穑的精神的重要性。”
- “务本力穑的精神,即使在技术进步的背景下,也依然是我们应该珍惜和传承的。”
文化与*俗
“务本力穑”这个成语源自**古代,强调农业的根本重要性和勤劳耕作的态度。这个句子体现了对传统农业文化的尊重和对现代农业发展的思考。
英/日/德文翻译
- 英文:“Although modern agricultural technology is advanced, the spirit of dedication to the basics and hard work in farming is still worth inheriting.”
- 日文:「現代の農業技術が発達しているにもかかわらず、根本に忠実で農耕に力を入れる精神は依然として受け継ぐ価値がある。」
- 德文:“Obwohl die modernen landwirtschaftlichen Technologien fortgeschritten sind, ist der Geist der Hingabe an die Grundlagen und harte Arbeit im Ackerbau immer noch wert, vererbt zu werden.”
翻译解读
在翻译时,需要准确传达原文的意思和语气,同时考虑到目标语言的表达*惯和文化背景。例如,在英文翻译中,使用了“although”来表达让步,而在日文和德文中也使用了相应的让步表达方式。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论农业发展、文化传承或教育政策的上下文中出现。它强调了在技术进步的同时,不应忽视传统精神和价值观的重要性。这种观点在现代社会中具有普遍意义,不仅限于农业领域。
相关成语
1. 【务本力穑】本:指农业;穑:收割谷物,这里泛指农业劳动。指努力从事农业劳动。
相关词