句子
这本咫尺之书的设计非常精美,让人爱不释手。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:52:55

语法结构分析

句子:“这本咫尺之书的设计非常精美,让人爱不释手。”

  • 主语:“这本咫尺之书的设计”
  • 谓语:“非常精美”和“让人爱不释手”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人爱不释手”中的“人”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 咫尺之书:指非常接近的书,可能指尺寸小巧的书。
  • 设计:指书籍的外观和结构布局。
  • 精美:形容外观精致、美观。
  • 爱不释手:形容非常喜欢,舍不得放手。

同义词扩展

  • 精美:精致、优雅、华丽
  • 爱不释手:爱不忍释、珍爱、钟爱

语境理解

句子描述了一本书的设计非常吸引人,以至于读者非常喜欢,不愿意放下。这可能出现在书籍评论、推荐或描述个人感受的场合。

语用学分析

使用场景:书籍展览、书店介绍、个人书评等。 礼貌用语:无特定礼貌用语,但整体语气积极、赞美。 隐含意义:强调书籍设计的吸引力。

书写与表达

不同句式

  • 这本小巧的书设计得极其精美,令人难以放手。
  • 设计精美的这本咫尺之书,让人爱不释手。

文化与习俗

文化意义:“咫尺之书”可能暗示书籍的小巧或亲近感,这在文化中可能与便携性和亲密阅读体验相关。 成语:“爱不释手”是一个常用成语,源自《左传·宣公十五年》。

英/日/德文翻译

英文翻译:The design of this compact book is extremely exquisite, making it hard to put down. 日文翻译:この小さな本のデザインは非常に精巧で、手放せなくなります。 德文翻译:Das Design dieses kompakten Buches ist äußerst exquisit, sodass man es nicht weglegen kann.

重点单词

  • compact (英) / 小さな (日) / kompakten (德):小巧的
  • exquisite (英) / 精巧で (日) / exquisit (德):精美的
  • hard to put down (英) / 手放せなくなり (日) / nicht weglegen kann (德):爱不释手

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞美语气,强调书籍设计的精美和小巧。
  • 日文翻译使用了“小さな”来表达“咫尺之书”的小巧感,同时“手放せなくなります”准确传达了“爱不释手”的含义。
  • 德文翻译中的“kompakten”和“exquisit”分别对应了“小巧的”和“精美的”,而“nicht weglegen kann”则表达了“爱不释手”的意思。

上下文和语境分析

  • 在书籍推荐或评论的上下文中,这句话强调了书籍设计的吸引力和读者的喜爱程度。
  • 在文化交流中,这句话可以用来介绍或赞美具有精美设计的书籍。
相关成语

1. 【咫尺之书】书信。古代书写用木简,信札之简长盈尺,故称。

2. 【爱不释手】释:放下。喜爱得舍不得放手。

相关词

1. 【咫尺之书】 书信。古代书写用木简,信札之简长盈尺,故称。

2. 【爱不释手】 释:放下。喜爱得舍不得放手。

3. 【精美】 精致美好包装~ㄧ我国~的工艺品在国际上享有盛名 。

4. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。